Beispiele für die Verwendung von "Преждевременная" im Russischen mit Übersetzung "prematuro"
Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка.
El problema fundamental fue la liberalización prematura del mercado de capitales.
Но для банка, который, как ЕЦБ, борется с инфляцией, преждевременная пауза - это больший риск, чем слишком поздняя.
Sin embargo, para un banco central que combate la inflación como el BCE, los riesgos de un intervalo prematuro son mayores que los de una pausa demasiado tardía.
Первый заключается в том, что болезней среди бедных нельзя избежать или предотвратить, поскольку бедности, по определению, присущи болезни и преждевременная смерть.
El primero es que la incidencia de la enfermedad entre los pobres es de alguna manera inevitable e ineludible, como si los pobres estuvieran predestinados a enfermarse y morir prematuramente.
Кризисы в Восточной Азии и недавний спад в Латинской Америке показали, что преждевременная либерализация рынка ценных бумаг может привести к гигантской экономической нестабильности, росту нищеты и уничтожению среднего класса.
Las crisis en el Este de Asia y las recientes recesiones en América Latina demuestran que una liberalización prematura de los mercados de capital puede dar como resultado una enorme volatilidad económica, pobreza creciente y la destrucción de las clases medias.
Однако было бы преждевременным провозглашать Век Азии.
No obstante, es prematuro proclamar un Siglo de Asia.
Разговор о сокращении правительственных затрат является преждевременным.
Es prematuro hablar de reducciones al gasto del gobierno.
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Una jugada de ese tipo sería considerada prematura por numerosos críticos.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos.
Если реальные ставки столь низки, новогодняя пауза будет преждевременной.
Con tasas reales tan bajas, un intervalo en Año Nuevo sería prematuro.
К счастью, преждевременный выбор пока что не был сделан:
Afortunadamente, esa cuestión no se decidió de manera prematura y perentoria:
Более того, иногда они заявляют, что не хотят преждевременно раскрывать этот козырь.
Es más, en ocasiones dicen que no quieren ceder una baza de manera prematura.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
Temían por sus puestos de trabajo y una jubilación prematura y mal pagada.
Таким образом, может быть пока преждевременно для Партии праздновать успех своей адаптивной стратегии.
Así, pues, puede ser prematuro que el Partido celebre el éxito de su estrategia de adaptación.
Тогда эти компании начнут выплачивать больше страховок за преждевременную смерть, чем их конкуренты.
Estas compañías luego descubrirán que están realizando más pagos por muertes prematuras que sus competidores.
И все же у нас есть налог, который может предотвратить сотни миллионов преждевременных смертей.
Sin embargo, tenemos un impuesto que podría prevenir cientos de millones de muertes prematuras.
Но, хотя это приглушит восстановление экономики, преждевременное ужесточение в налогово-бюджетной сфере приведёт к этому быстрее.
tal vez repentinamente, si la deuda acumulada es demasiado grande, pero, si bien eso detendría la recuperación, una restricción fiscal prematura lo haría mucho antes.
Он объяснил, что я родился преждевременно, что меня достали из печки до того, как я был испечён.
Y me explicó que cuando nací, nací prematuro, que salí demasiado pronto, no estaba desarrollado por completo;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung