Beispiele für die Verwendung von "Прекращение" im Russischen
Übersetzungen:
alle92
cese37
interrupción7
suspensión5
fracaso3
cesación1
extinción1
andere Übersetzungen38
Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
Wolfowitz fue enérgico a la hora de argumentar a favor del perdón de la deuda y del fin a los subsidios agrícolas.
Эта небольшая группа женщин была решительно настроена на прекращение войны.
Este pequeño grupo de mujeres resueltas a acabar la guerra.
Прекращение диалога с Ираном было бы опрометчивой и опасной ошибкой.
Sin embargo, cerrar el diálogo con irán sería un error peligroso y apresurado.
прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
poner fin a las guerras civiles es un proceso plagado de peligros, frustraciones y dificultades.
2) прекращение этнической чистки, геноцида и военных преступлений, совершаемых там Грузией;
2) poner fin a la limpieza étnica, el genocidio y los crímenes de guerra que Georgia cometía ahí;
Но гораздо белее важным является прекращение признания терроризма, особенно в исламских странах.
Pero, ¿qué puede ser más importante, particularmente en las comunidades árabes e islámicas, que poner fin a la aceptación del terrorismo?
Но замедление усилий Ирана, это не то же самое, что их прекращение.
Pero retardar los esfuerzos de Irán no es lo mismo que detenerlos.
Без этого невозможно прекращение войны в Афганистане и дестабилизации обстановки в Пакистане.
Sin ella, no terminarán la guerra en Afganistán ni la desestabilización en Pakistán.
Разве их прекращение не приведет к значительному понижению уровня бедности в мире?
Si se eliminaran de manera gradual, ¿no sería ese un gran aporte a la lucha contra la pobreza mundial?
Прекращение распространения ядерного оружия представляется более перспективной проблемой с точки зрения глобального сотрудничества.
Detener la propagación de las armas nucleares parece un asunto más prometedor en cuanto a lograr una colaboración mundial.
Предполагая, что Китай не одобряет этот нечестивый союз, он несет ответственность за прекращение этих обменов.
Suponiendo que China no apruebe esa malvada alianza, tiene el deber de poner fin a esos intercambios.
Символическое прекращение поставок или эмбарго хоть и является возможным, окажет незначительное воздействие на мировые рынки нефти.
Si bien un corte o embargo simbólico es posible, tendría poco impacto en los mercados petroleros mundiales.
Решение Обамы о запрещении "усиленных допросов", а также прекращение секретных арестов являются важными шагами в правильном направлении.
Las decisiones de Obama de prohibir el "interrogatorio mejorado" y poner fin a la detención secreta son pasos importantes en la dirección correcta.
Ещё один вариант, при котором с текущим платежным дефицитом было бы покончено - это прекращение притока капитала в США.
La otra forma en la que podría acabar el déficit en cuenta corriente sería que el flujo de capitales hacia los Estados Unidos se detuviera.
у них не было мандата на прекращение агрессии силовыми методами, поскольку предполагалось, что они должны были соблюдать нейтралитет.
no tienen órdenes de detener la agresión por la fuerza y se supone que deben ser neutrales.
Прекращение поселенческой деятельности на палестинских территориях - это разумное требование, и палестинцы, естественно, могли настаивать на этом в ходе переговоров.
Es una exigencia razonable de los palestinos pedir que se suspendan los asentamientos en sus territorios, y naturalmente podrían insistir en ello durante las pláticas.
Они также предлагают, помимо своих прочих рекомендаций, что уголовный кодекс должен устанавливать, что юридически правомерное прекращение медицинского ухода не является преступлением.
Además, entre sus recomendaciones sugieren que se indique en el Código penal que la retirada de los cuidados sanitarios, si se han rechazado legalmente, no supone un delito penal.
Остается надежда, не слишком внушительная в краткосрочной перспективе, - надежда на то, что прекращение огня позволит другим странам эффективнее влиять на стороны конфликта.
La esperanza, pequeña a corto plazo, es que el alto el fuego dé un poco más de impulso a las personas ajenas que están luchando por esta causa.
Прекращение закупок эфирного времени на радио и телевидении во время кампаний с последующим сокращением их стоимости, послужило бы дополнением к этим изменениям.
La eliminación de la compra de tiempo aire en la radio y la televisión durante las campañas, con la consecuente reducción de su costo, complementaría estos cambios.
Правительства и центральные банки реагируют на убыточные балансовые отчеты и прекращение кредитования, пытаясь ограничить чрезвычайные потери для своих экономик за пределами финансового сектора.
Los gobiernos y los bancos centrales están respondiendo a los balances averiados y a los bloqueos crediticios en un intento por limitar el perjuicio a sus economías fuera del sector financiero.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung