Sentence examples of "Привычка" in Russian
У многих перуанцев есть привычка жевать листья коки.
Muchos peruanos tienen el hábito de mascar hojas de coca.
И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение.
Y ni hablo de polisemia, que es la costumbre codiciosa de algunas palabras de tomar para sí más de una definición.
Привычка делиться информацией - вот, что необходимо отточить Африке.
África necesita desarrollar el hábito de compartir la información.
Кроме того, привычка Японии искажать факты в своих книгах по истории - например, отрицать, что ее бывшие колонии были насильно втянуты в сексуальное рабство - вызывает недоверие и гнев в Южной Корее и других странах Восточной Азии, включая Китай.
Además, la costumbre del Japón de distorsionar los hechos en sus libros de Historia -por ejemplo, la negación de que sus ex súbditos coloniales fueron sometidos a esclavitud sexual- han alimentado la desconfianza y el enojo en Corea del Sur y en otras partes del Asia oriental, incluida China.
В конце концов, только старая привычка играть вторую скрипку после США удерживает страны Европейского Союза от открытого осуждения репрессивных действий Израиля на Западном Брегу и в секторе Газы, хотя такая позиция и способствовала бы усилению приверженности арабских стран идее создания коалиции против терроризма, а также стала бы полезной встряской для американской дипломатии.ы
Después de todo, es la arraigada costumbre de hacer segunda a los EU lo único que le impide a los miembros de la UE distanciarse claramente de las interferencias represivas de Israel en Cisjordania y la franja de Gaza, aun cuando tomar esa posición ayudaría a reforzar el compromiso de los Estados Arabes con la coalición en contra del terrorismo, al tiempo que daría un útil impulso a la diplomacia estadounidense.
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Y gran parte de lo que sabemos se basa en su hábito de salir a la superficie.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
Y creo que la respuesta es el intercambio, el hábito de intercambiar una cosa por otra.
Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним.
Este hábito de suprimir sonido implica que nuestra relación con el sonido ha llegado a ser en gran medida inconsciente.
После того, как привычка была приобретена, она имеет над нами непреодолимую силу.
Una vez que ha sido adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.
Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого.
Pero teníamos el hábito en Suecia de contabilizar la mortalidad infantil aún cuando no hacíamos nada al respecto.
Люди с низким доходом определенно любят лотереи, и у них разовьется привычка к ожиданию лотерейных дат, которые удержат их от обналичивания своих облигаций.
Es sabido que la gente de bajos ingresos disfruta de las loterías y adquirirá el hábito de esperar las fechas del sorteo y esto la disuadirá de cobrar sus bonos.
Привычка менять правителей, чтобы сохранить власть, останется после того, как сильная личность в конечном счете уйдет со сцены, но поверхностная стабильность его правления не сохранится.
El hábito de cambiar las reglas del juego para conservar el poder persistiría después de que el caudillo saliera de escena en su momento, pero no la estabilidad superficial de su gobierno.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert