Beispiele für die Verwendung von "Просят" im Russischen
Übersetzungen:
alle214
pedir170
solicitar13
rogar5
suplicar4
solicitarse3
pedirse3
demandar2
andere Übersetzungen14
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Los hijazis educados sólo piden reformas modestas.
В это время моя мама услышала от начальника общины, что вьетнамцы просят вернуть своих граждан обратно во Вьетнам.
Es entonces cuando mi madre se entera de parte del jefe de la comuna que los vietnamitas estaban solicitando a sus ciudadanos regresar a Vietnam.
Сирийские оппозиционные группы просят виды оружия, необходимые для борьбы с самолетами президента Башара аль-Асада, защиты с трудом завоеванных территорий, обеспечения безопасности гражданских лиц, а также для подачи сигналу Асаду, что мир не будет стоять в стороне, пока он делает все возможное, чтобы подчинить свой собственный народ.
Los grupos de oposición sirios rogaron que se les facilitaran los tipos de armas necesarios para combatir los aviones del Presidente Bashar Al Assad, defender un territorio conquistado con mucho esfuerzo, brindar seguridad a los civiles e indicar a Assad que el mundo no se quedará de brazos cruzados mientras él hace todo lo que haga falta para someter a su propio pueblo.
Они вскармливали цивилизационный спрос на свои ценности на самом низком уровне, и мы видели, как эти общества медленно превратились в общества, которые все больше и больше просят форму исламизма.
Han fomentado la reivindicación cívica de sus valores entre las bases y vemos como estas sociedades, lentamente, se transforman en sociedades que demandan algún tipo de islamismo.
Для противодействия подозрительному поведению, например, когда трейдеры просят разрешения на инвестирование средств, которые превышают их лимиты по спекулятивным операциям, Комиссия отозвала сделанные ранее исключения для двух компаний, торгующих фьючерсами по кукурузе, пшенице и соевым бобам.
A fin de contrarrestar conductas sospechosas -como el que los negociantes soliciten permiso para invertir sumas superiores a los límites de sus posiciones especulativas -la Comisión eliminó las exenciones a dos firmas que negocian en los futuros de maíz, trigo y soya.
С одной стороны, сегодняшние протестующие просят немного:
En un nivel básico, los manifestantes actuales piden muy poco:
Люди просят у тебя критики, но ждут только похвалы.
La gente te pide críticas, pero sólo espera elogios.
Нас просят выбрать между общественной солидарностью и экономическим ростом.
Se nos pide escoger entre solidaridad social y crecimiento económico.
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой.
Piden a los gobiernos que disminuyan su gasto mientras sus economías aún son vulnerables.
"Просят сотню, две на сигареты, чай", - поделился с журналистами гражданин Таджикистана Умед Хушкадамов.
"Nos piden cien o doscientos rublos para cigarrillos o té", comentó a los periodistas el ciudadano de Tayikistán, Umed Hushkadamov.
Или начинают говорить о кубических корнях, или просят меня рассказать наизусть длинный текст или число.
O hablan de raíces cúbicas o me piden que recite números y textos largos.
Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
Entonces, un montón de científicos en otras disciplinas les piden a la gente que ayuden, y les va bien.
И нас даже иногда просят, очень вежливо, выключить мобильный телефон на подобных мероприятиях из уважения.
E incluso se nos ha pedido en ocasiones, muy amablemente, apagar nuestro teléfono móvil en eventos como éste, por buenas razones.
Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния.
Al haber perdido sus hogares y sus familias, duermen en callejones, venden cigarros o periódicos y piden limosna.
Представьте, что вас просят дать взятку в вашей обыденной жизни, только чтобы что-то было сделано.
Imaginen que se les pida pagar un soborno en su vida diaria para realizar algo.
[гавайская песня] Когда песня заканчивается, они садятся в круг и просят меня подойти и сесть с ними.
[Canto hawaiano] Cuando terminan, se sientan en círculo y me piden que me una a ellos.
Им не нужны перерывы, им не нужен отпуск, им не надо спать по ночам, они не просят повышения.
Ellas no necesitan descansos, no necesitan vacaciones, no necesitan ir a dormir en la noche, tampoco piden aumentos.
Когда наши дети просят, чтобы мы взяли их в цирк, мы должны узнать, есть ли в цирке дикие животные.
Cuando nuestros hijos nos pidan que los llevemos al circo, deberíamos averiguar si el circo usa animales salvajes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung