Beispiele für die Verwendung von "Развлечение" im Russischen
Это Технологии, Развлечение, Дизайн и тут молочная корова.
Aquí hablamos de Tecnología, Entretenimiento y Diseño y aquí tenemos a una vaca lechera.
Но мы также знаем, что технология, развлечение и дизайн могут использоваться для облегчения страданий.
También sabemos que la tecnología, el entretenimiento y el diseño pueden ser usados para disminuir la infelicidad.
Конечно, это хорошее развлечение, но приготовьтесь к тому, что недостатки ослепят вас, как прожектора аэропорта.
La diversión está asegurada, pero preparaos porque los errores os golpearán en los ojos con la fuerza de unos reflectores de aeropuerto.
Все мы знаем, что технология, развлечение и дизайн использовались и могут использоваться для разрушительных целей.
Todos sabemos que la tecnología, el entretenimiento y el diseño han sido y pueden ser usados para fines destructivos.
Лично я всегда буду благодарна тому, что я нашла развлечение в моей страстной любви к бейсболу.
En mi propia vida, siempre estaré agradecida por haber encontrado una forma de diversión con mi irracional amor por el béisbol.
Позволить себе быть скучным, часами идя к завершению, не обращая внимания на развлечение публики, могут только автократы.
Ser absolutamente tedioso, disertar pomposamente durante horas interminables, sin tener en cuenta el valor del entretenimiento, es el privilegio de los autócratas.
А поскольку сущность любой игры состоит в том, чтобы не иметь цель, кроме как развлечение, - ведь этим игры и отличаются от производительной деятельности, - у нас нет оснований утверждать, что в игре какое-то из правил - ведь все они произвольны - является существенным".
Pero como la naturaleza misma de un juego es la diversión, no tiene objetivo, eso es lo que distingue a los juegos de una actividad productiva, es bastante imposible decir que cualquiera de las reglas arbitrarias de un juego es esencial".
По словам Лорали, дизайн, а я добавлю, что и развлечение и технология, может использоваться для усиления поглощенности любимым занятием.
Como nos dijo Lauralee el diseño, y creo que el entretenimiento y la tecnología, pueden ser usados para aumentar también el compromiso y el significado de la vida.
В-четвертых, правительство отвлекает внимание народа, поддерживая "здоровые" китайские веб-сайты, а также внешне привлекательные, но совершенно бессодержательные, ориентированные на развлечение публики телепрограммы.
En cuarto lugar, el gobierno distrae la atención al apoyar sitios Web chinos "inofensivos", así como programas de TV orientados al entretenimiento, glamorosos pero vacíos.
До сих пор оппозиция в основном выступала в качестве раздражителя, и избиратели смотрели на дебаты, как на развлечение, а не обмен идеями, стимулирующий политический процесс.
Hasta ahora, la oposición ha actuado principalmente como irritante, y los electores veían los debates como una forma de entretenimiento, no como intercambios que enriquecieran la política.
И сейчас, я осознаю, как музыкант, что мы, люди, обладая великим умом, артистическим сердцем и навыком, можем преобразовать технологию 16-ого столетия и легендарный дизайн в великолепное развлечение.
Ahora me doy cuenta que, al igual que el músico, los seres humanos tenemos una gran mente, sensibilidad artística y habilidad que pueden convertir la tecnología del siglo XVI y un diseño legendario en un entretenimiento maravilloso.
Информационный продукт - компьютерную программу, онлайновое развлечение или источник информации - нужно сделать всего один раз, а затем можно продавать потенциально неограниченному количеству потребителей при очень низких дополнительных издержках, или вообще без них.
Un bien informático -un programa computacional, un poco de entretenimiento en línea, o una fuente de información- debe ser producido sólo una vez y puede entonces ser distribuido a un número potencialmente ilimitado de consumidores por un costo adicional ínfimo (si no nulo).
Такие предприятия - часть коммерческой индустрии развлечений.
Estas empresas son parte de la industria del entretenimiento comercial.
Очевидно, что белый тигр очень ценится в индустрии развлечений.
Sabemos que el tigre blanco es útil en entretenimientos.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
No hay ninguna excusa para mantener a los animales salvajes en los parques de diversiones o en los circos.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
Pero los expertos creen que las historias van más allá del entretenimiento.
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
Es un poco como si tuvieramos una planta de tratamiento de residuos justo al lado de un parque de diversiones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung