Beispiele für die Verwendung von "Разум" im Russischen
Разум представлен повсюду, во всех возможных обликах.
La inteligencia aparece en todos lados, con todo tipo de disfraces.
Посылает ли туда ваш разум маленьких художников?
¿Tendrán sus cerebros que enviar pequeños pintores ahí?
Вы верите, что коллективный разум способен на многое.
Tienen la convicción de que las cosas surgirán de seres humanos conectados en internet.
Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы.
Entonces yo sugeriría que no pensáramos en inteligencia, sino que pensáramos en replicadores.
каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя.
quien tenga dos dedos de frente, que sume los números de este monstruo.
Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали.
El cerebro simplemente les hace creer que ahí está el detalle.
Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Cuando sentí que mi espíritu se rendía, dije adiós a mi vida.
Ваш разум действительно считывает этот контур, грани, которые проходят прямо здесь.
Su cerebro de hecho procesa el borde, el borde que iría exactamente ahí.
Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев.
Así reina la mentalidad colectivista que activa la inacabable contienda entre judíos y palestinos.
Очевидно, Критик является ключевым ингредиентом в том, что составляет наш разум.
Ahora, obviamente, la Crítica es un ingrediente clave de lo que nos hace inteligentes.
Разум не помещает на самом деле какие-либо детали в вашу голову.
El cerebro no está realmente creando los detalles en tu cabeza.
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
De manera de que el cerebro humano, unido con el corazón humano - y con las manos unidas alrededor del mundo.
Теория "Трех представителей" может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей.
Las "Tres Representaciones" pueden ofender la sensibilidad y los sentimientos de algunos.
Более того, разум многих директоров больниц так же плотно закрыт, как и сами учреждения.
Es más, la mentalidad de muchos directores de hospitales es tan cerrada como las instituciones mismas.
Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
Las personas no se sienten mas libres de actuar basados en su criterio.
Как мы узнали вчера из ряда презентаций, судя по обмену информацией внутри головного мозга, разум чрезвычайно подвижен -
Si observas las interacciones del cerebro humano, como escuchamos ayer en varias presentaciones, la inteligencia es maravillosamente interactiva.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung