Beispiele für die Verwendung von "Рай" im Russischen

<>
но теперь мы потеряли наш рай. Pero ahora lo sabemos, y ahora enfrentamos la pérdida del paraíso.
Кто тогда будет финансировать рай для рабочих? ¿Quién financiará el paraíso de los empleados entonces?
Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом. Lo que solía ser un paraíso para los pobres se ha convertido en un infierno.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование. Naturalmente, nunca llega el Paraíso, sino la decepción, lógicamente.
Они полагают, что существует множество путей к Богу и в рай. Creen que los caminos para llegar a Dios y al paraíso son numerosos.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину. De esta manera, los reformistas rechazan un monopolio islámico sobre la salvación, el paraíso, o la verdad.
Возможно, вы слышали, что Коран обещает каждому попавшему в Рай 72 девственницы. Tal vez han escuchado que el concepto de paraíso del Corán son 72 vírgenes.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай. Y si éstas son erradicar al mal en nombre del Islamismo, seré recompensado con el Paraíso.
Социализм превратился в пустой звук, когда большие надежды на "рай трудящихся" на земле поглотила бюрократическая трясина. El socialismo se volvió un desorden pues las amplias expectativas de un paraíso de los trabajadores se atascaron en la burocracia.
Даже по сравнению с ЕС Китай - это капиталистический рай для тех, кто находится в стороне от центрального правительства. Incluso comparada con los EU, China es un paraíso capitalista, siempre y cuando se mantenga uno alejado del gobierno central.
В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен. En una atmósfera revolucionaria de solidaridad y autosacrificio, los participantes suelen pensar que, cuando su victoria sea completa, el Paraíso en la Tierra será inevitable.
И снова мы являемся свидетелями убийств в большом масштабе, на этот раз на земле, на которой по преданиям когда-то находился Рай - в долине между реками Тигр и Евфрат. Una vez más se ha matado a gran escala, esta vez en una tierra donde se dice que un día estuvo el paraíso, el valle entre los ríos Tigris y Éufrates.
Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю. Sarah Palin y Glenn Beck son herederos de una larga lista de oradores y políticos que hicieron fortunas agitando a las masas ansiosas, prometiéndoles el Paraíso en la Tierra o, al menos, un lugar en el Cielo.
Увы, большая часть рая уже потеряна. Hemos perdido mucho paraíso.
На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая. Resulta que esta cosa es - y Richard Dawkins ha escrito sobre esto - esto es realmente el río que sale del Edén.
То, что многие ныряльщики сочли бы раем. Esto es lo que muchos buceadores podrían considerar un paraíso.
Определенно, к 2050 году мир не станет земным раем. Ahora bien, el mundo de 2050 no será un paraíso.
Как, например, в том случае с девственницами и раем. Por ponerles un ejemplo, esa idea de las vírgenes y el paraíso.
Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю. Es mejor ir al infierno con una persona sensata que con un idiota al paraíso.
Будет ли это "Слияние цветов" или "Ветер рая", выбор у них будет. Tanto "Fusión Floral" como "Vientos del Paraíso" van a tener su oportunidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.