Beispiele für die Verwendung von "Растущий" im Russischen
Übersetzungen:
alle1012
aumentar493
crecer443
criarse5
vegetal1
perfeccionar1
acrecentarse1
andere Übersetzungen68
растущий разрыв между средними доходами стран.
la creciente brecha entre los ingresos medios de los países.
Это гликопротеин под названием миракулин, растущий в естественных условиях.
Es una glicoproteína llamada miraculina, algo natural.
Следствие этого - растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов.
El resultado es una preocupante combinación de autoritarismo en ciernes entre quienes gobiernan, junto a una creciente intranquilidad de los gobernados.
Также существует более широкий и растущий конфликт с Ираном.
Por otra parte, está también el conflicto más amplio y creciente con Irán.
Растущий реализм внутреннего - и публичного - дискурса правительства имеет немаловажное значение.
El creciente realismo del discurso interno -y público- del gobierno no es una cuestión menor.
Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
El creciente déficit comercial de Estados Unidos es resultado de la inaudita mala administración del gobierno de Bush.
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся.
Se espera un crecimiento rápido y se da por sentado un mercado accionario en crecimiento.
высокий и все возрастающий долг, высокий и растущий дефицит, очень высокая инфляция.
deuda alta y creciente, déficits altos y crecientes, inflación muy elevada.
КЕМБРИДЖ - Станет ли сегодняшний постоянно растущий глобальный финансовый кризис концом эры финансового триумфализма?
CAMBRIDGE - ¿Marcará la actual crisis financiera, que no deja de agravarse, el fin de la era del triunfalismo financiero?
В то же время растущий антиамериканизм предшествовал ответу Соединенных Штатов на террористические нападения.
Al mismo tiempo, un creciente antiamericanismo precedió la respuesta de EEUU a los ataques terroristas.
С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран.
Desde 1980 el mundo ha sido testigo de una creciente brecha en los ingresos entre los países en desarrollo.
растущее неравенство, большой и растущий уровень экологической деградации, упрямые внешние дисбалансы и старение общества.
una creciente desigualdad, grandes y crecientes niveles de degradación del medio ambiente, persistentes desequilibrios externos y una sociedad que envejece.
Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО.
Una fuente del futuro liderazgo político de China bien podría ser su creciente sector de las ONG.
Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий?
Pero, ¿pueden acaso los bancos centrales estabilizar un índice de precios a la baja tan eficazmente como uno a la alza?
Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам.
El segundo, paradójicamente, refleja nuestro creciente cinismo con respecto a la política y los políticos.
Зациклившись на перспективах, которые сулит все растущий китайский рынок, они мало думают о стабильности региона.
Concentrados en la promesa de un mercado chino creciente, piensan poco en la estabilidad de la región.
Это более, чем что-либо другое, объясняет растущий разрыв между мнением арабской общественности и администрацией Обамы.
Eso, más que ninguna otra cosa, explica la desconexión cada vez mayor entre la opinión pública árabe y el gobierno de Obama.
Но растущий риск, связанный с государственными облигациями США, должен побудить Китай сократить свой объем государственного долга США.
Sin embargo, el creciente riesgo asociado a los bonos del Tesoro de los EE.UU. debería empujar a China a reducir sus valores en cartera de deuda estadounidense.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung