Beispiele für die Verwendung von "Скрытый" im Russischen mit Übersetzung "oculto"

<>
Дефицит питательных микроэлементов известен как "скрытый голод". La deficiencia de micronutrientes es conocida como "hambre oculta".
Американцы иногда высказывают мысль, что русские имеют скрытый стратегический план мероприятий. Los estadounidenses sugieren algunas veces que los rusos tienen una agenda estratégica oculta.
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл. Este billete, en apariencia un homenaje a la orgullosa historia nacional, lleva un mensaje oculto.
Я дам вам другой пример, Египет, самый скрытый, выдающийся успех в области здравоохранения. Y veamos otro caso, Egipto, el éxito más oculto y glorioso en salud pública.
Проблема в том, что это почти наверняка вызовет массивную, дорогостоящую войну и нет гарантии, что это уничтожит весь скрытый потенциал Северной Кореи. El problema es que es casi seguro que eso desencadenaría una guerra masiva y costosa y no necesariamente lograría destruir todas las capacidades ocultas de Corea del Norte.
Если бы мы могли раскрыть скрытый потенциал лесов Латинской Америки, не вырубая их при этом, мы могли бы найти решение проблемы уничтожения среды обитания. Si pudiéramos aprovechar el potencial oculto de los bosques de América Latina -sin destruirlos- podríamos dar una solución al problema de la destrucción de hábitats.
Принимая во внимание огромное и увеличивающееся неравенство в уровне доходов в Китае, а также высокий скрытый уровень безработицы в сельских регионах, легко представить период политической нестабильности, который может побудить инвесторов направиться к выходу. Teniendo en cuenta las desigualdades, enormes y en aumento, en materia de renta y su inmenso desempleo rural oculto, resulta fácil imaginar un período de inestabilidad política que impulse a los inversores a buscar las salidas.
В случае же системы ограничения и торговли издержки (с точки зрения рабочих мест, бытового потребления и экономического роста) носят скрытый характер и их сложно подсчитать, хотя модели указывают на то, что они могут составить триллионы долларов. Con un sistema de límites máximos y comercio, los costes -en términos de empleos, consumo doméstico y crecimiento económico- quedan ocultos, cambian de lugar y no son fáciles de estimar, aunque los modelos indican que llegarían a los billones de dólares.
Скрытые цели крупных финансовых операций Los fines ocultos de las altas finanzas
Я называю это скрытым хором. Lo llamo el coro oculto.
Мне нравится идея чего-то скрытого. Me encanta la idea de algo oculto.
Рассуждать о скрытых мотивах всегда рискованно; Siempre es riesgoso especular sobre las motivaciones ocultas;
Она называется "Американский каталог скрытого и неизвестного". Su título es Un índice estadounidense de lo oculto y desconocido.
Это снято скрытой камерой, спрятанной в пуговице. Y estas son imágenes de una cámara oculta.
Слабость евро могла бы обернуться скрытым благом. Un euro débil puede ser una bendición oculta.
Есть множество скрытых троп в этом лесу. Hay muchos senderos ocultos en este bosque.
Вот полицейский, одетый в черное, заснят скрытой камерой. Ese es un policía vestido de negro, filmado con una cámara oculta.
Но мы никогда не думаем о скрытых соединениях. Y nunca pensamos sobre la conexión oculta.
Задачка с зефиром даёт возможность обнажить скрытые, невысказанные предположения. Y lo que el desafío del malvavisco hace es ayudarles a identificar las suposiciones ocultas.
Мне захотелось препарировать его и взглянуть на его скрытые слои. Quería disecarla y estudiar sus capas ocultas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.