Beispiele für die Verwendung von "Следовать" im Russischen mit Übersetzung "seguir"

<>
Я собираюсь следовать за Томом. Voy a seguir a Tom.
Саркози склонен следовать своим инстинктам. Sarkozy es un hombre proclive a seguir sus instintos.
Должна ли Африка следовать модели ЕС? ¿Debe seguir África el modelo de la UE?
Поэтому я решил следовать всем правилам Библии: Decidí seguir todas las reglas de la Biblia.
мы должны продолжать следовать этим восьми законам Sólo debemos seguir estos ocho principios.
"Если ты не хочешь следовать моим предписаниям - уходи." "Si no quiere seguir mis instrucciones, váyase".
А затем, это наша обязанность - следовать этим правилам. Y luego es nuestro deber seguir esas reglas.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая. El primero tiene que ver con la tentación de seguir incondicionalmente el ejemplo de China.
Была такая традиция и ей я хотел следовать. Esa era la tradición que quería seguir.
Нет необходимости следовать аргументам Янга до неизбежной революции. No es necesario seguir el argumento de Young hasta llegar a la revolución final.
И вы должны лишь следовать этим простым правилам: Y sólo hay que seguir estas reglas sencillas:
В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком. En el siguiente modo, podemos hacer que Rezero siga a una persona.
Ведь в таком важнейшем деле за словами должны следовать действия. Ya que, en este caso crucial, las palabras deben ser seguidas de acciones.
И если кто-то попытается, они будут следовать наставлению Наифа: Si alguien lo intenta, seguirán el consejo de Naif:
Обвинители должны следовать за доказательствами, куда бы они не вели. Los fiscales deben seguir las pruebas hasta sus últimas consecuencias.
Есть несколько правил, которым нужно следовать для достижения реалистичного результата. Por eso me gustaría decir que hay tres reglas simples que seguir para lograr resultados realistas.
По-прежнему нет согласия в том, каким правилам выборов следовать. De hecho, aún no se ha llegado a un acuerdo sobre las reglas de votación a seguir.
Но он должен следовать принципу, установленному первым президентом ЕЦБ Вимом Дуйзенбергом: Sin embargo, debe seguir la máxima sobre los políticos establecida por el primer presidente del BCE, Wim Duisenberg:
Такие экономические системы не должны следовать одним и тем же путем. Tales economías no tienen por qué seguir el mismo modelo.
Но я хотел следовать и сотням других, странных и запутанных правил Библии. Pero también quise seguir los cientos de leyes oscuras y desconocidas que están en la Biblia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.