Beispiele für die Verwendung von "Сложности" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle253 complejidad137 dificultad43 complicación8 andere Übersetzungen65
А часть удовольствия заключается в сложности танца. Parte del goce es que saben que es difícil.
Почему же растения идут на такие сложности? ¿Por qué tomarse tanto trabajo?
Итак, галлюцинации Шарля Боннэ бывают различных уровней сложности: Así, en las alucinaciones de Charles Bonnet, se tienen de todos los niveles.
Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты Formas tan complicadas, tan armoniosas, tan hermosas.
более миллиона человек, в общей сложности из 200 стран. más de un millón de ellos, conjuntamente en 200 países.
Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из-за неполных знаний. Los conocimientos incompletos complican esa evaluación.
У такого ребенок будут сложности с памятью и мышлением в этой области. Ese niño tendrá deficiencias de memoria y cognitivas en este dominio.
А проблема такого лечения заключалась в его дороговизне, и в сложности применения. El problema con esta cura fue que era muy cara, y muy complicada de usar.
Затем есть сложности с бизнес-моделью, как донести это до рынка, до людей. Hay además algunos asuntos sobre el modelo de negocio y sobre cómo tratar de mercadearlo efectivamente y ponerlo al alcance de la gente.
Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления. Este compromiso se hizo con el pleno conocimiento de que las democracias son imperfectas y tremendamente complicadas.
Остальные сочетания уровня сложности задачи и уровня мастерства являются всё менее и менее оптимальными. Las otras combinaciones de desafío y habilidad se convierten progresivamente menos optimas.
Лично я думаю, что жизнь это естественный путь развития возрастающей со временем сложности материи. Personalmente, yo creo que la vida es una consecuencia natural de la progresiva complejización de la materia con el paso del tiempo.
На свете мало научных проблем, превосходящих по сложности понимание причин возникновения болезней у людей. Hay pocos desafíos científicos más complejos que entender las causas de la enfermedad en los seres humanos.
В общей сложности ее кассовые аппараты произвели в "Черную пятницу" почти 100 млн транзакций. En total, sus cajas registradoras realizaron el "Viernes Negro" casi 100 millones de transacciones.
И при этом количестве населения наша планета будет иметь сложности на фоне предела дальнейшего роста. Y a ese nivel de población, el planeta lidiará con los límites del crecimiento.
Но, несмотря на сложности, практически все, к чему прикасалась экономическая команда Клинтона, превращалось в золото. A pesar de los obstáculos, casi todo lo que tocó el equipo de política económica de Clinton se convirtió en oro.
У нас нет данных - нет данных, что этот вирус может вызывать заболевания разной степени сложности. No hay datos - no hay ningún tipo de datos para decir si causa enfermedades agudas o suaves.
Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности. La lista de problemas que afronta América Latina es larga, pero los asuntos destacados son fáciles de distinguir.
Это будет средний уровень сложности задачи и применяемого мастерства, у всех людей он будет сугубо индивидуальным. Este sería tu nivel de desafío y habilidad, lo cual será diferente en cada persona.
Я хотел бы, чтобы вы помнили, что при создании разнообразия и сложности своих форм, жизнь использует вычисления. Quiero que recuerden que para crear las formas tan complejas y diversas de la vida, la vida usa computación para hacerlo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.