Beispiele für die Verwendung von "Собрание" im Russischen mit Übersetzung "reunión"
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия.
Las reuniones son lugares para ir a hablar de cosas que se supone se harán más tarde.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно.
Y bueno las reuniones de la junta directiva han estado fascinante.
Просто бросьте сейчас все свои дела, чтоб мы смогли провести собрание."
Sólo dejen de hacer lo que están haciendo para que podamos tener esta reunión".
И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному.
Una reunión lleva a otra reunión y esa a su vez lleva a otra reunión.
Как будто в вашей голове происходит собрание, а вы пытаетесь решить, что делать.
Como si tuvieras una reunión de comité en tu cabeza, como si trataras de decidir qué hacer.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран.
El presidente de las Maldivas hizo un simulacro de reunión de gabinete bajo el agua para poner de relieve la situación desesperada de estos países.
Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось.
El presidente Jiang regresó hace poco a esa reunión global de líderes de negocios pero, afortunadamente, no recibió el premio de nuevo.
Ожидается, что оно будет заключено в Копенгагене через шесть месяцев, таким образом, собрание ГЭФ должно пройти в жизненно важный момент.
En seis meses, se supone que se sellará un convenio en Copenhague, de manera que la reunión del MEF tiene lugar en un momento vital.
Таким образом, это не удивительно, что другое ежегодное собрание МВФ прошло без каких-либо существенных шагов вперед в "преобразовании глобальной финансовой архитектуры".
Así, no es de sorprender que haya pasado otra reunión anual del FMI sin pasos importantes hacia la "reforma de la arquitectura financiera global".
Недавнее ежегодное собрание МВФ/Всемирного банка указывает на то, что это постепенно начинают признавать, а развивающиеся страны все больше критикуют упрямство Китая.
Las reuniones anuales recientes del FMI/Banco Mundial indican que esto se está reconociendo gradualmente y los países emergentes se muestran cada vez más críticos de la inflexibilidad de China.
В то же время, пока разворачивался скандал с Вулфовицем, Китай принимал у себя Африканский банк развития (АБР), собрание членов правления которого проходило в Шанхае.
Al mismo tiempo que se revelaba el escándalo Wolfowitz, China era país anfitrión del Banco de Desarrollo Africano (BDA), que realizaba en Shanghai la reunión de su Junta Directiva.
Это миллионы людей собирающихся на берегу реки Ганг в 2001, вероятно самое большое собрание людей когда-либо, как это видно из фотографии сделанной спутником.
Es un millón de personas reunidas en las orillas del Ganges en el 2001, tal vez la mayor reunión de seres humanos de la historia, vista por fotografía satélite.
Это не просто очередная встреча - это собрание представителей группы населения, находящейся в наибольшей опасности, которой принадлежит ключевая роль в решении мировых проблем и задач развития.
No se trata de una reunión más, es una congregación de un grupo que corre el mayor peligro y que es decisivo para afrontar los imperativos de desarrollo del mundo.
Грозит большими родственными собраниями, ну и так далее.
Las reuniones familiares van a ser más grandes, etc.
Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию.
Las reuniones en estas clases de ambientes son opcionales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung