Beispiele für die Verwendung von "Среднего" im Russischen mit Übersetzung "medio"
медленное, но устойчивое расширение среднего класса;
una expansión lenta pero constante de la clase media;
индивидуальные возможности и глобальный рост среднего класса;
adquisición de poder por parte de los individuos y aumento de una clase media mundial;
Даже представители среднего класса иногда вовлекаются в торговлю.
A veces incluso se trafica con gente de clase media.
Бум способствовал расширению среднего класса в Латинской Америке.
El auge alimentó la expansión de las clases medias de América Latina.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
Blancos, asiáticos y personas del Medio Oriente conviven bien.
Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира.
Nadamos en un mar de gente - una versión social del Mundo Medio.
растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса.
Aumentaron los salarios, hubo una reforma de las tierras, se produjeron avances tecnológicos y nació la clase media.
Европейские правительства среднего размера смогут спасти только небольшие Европейские институты.
Los gobiernos europeos de tamaño medio quizá podrán rescatar a instituciones europeas de tamaño medio, pero en el caso de conglomerados financieros realmente grandes, sólo dos gobiernos tienen la capacidad:
Терпение среднего класса Японии, который сотрясает экономический кризис, наконец, лопнуло.
La paciencia de la clase media de Japón, sacudida por la crisis económica, finalmente se resquebrajó.
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами.
Las personas desplazadas de Colombia y la clase media de Venezuela están huyendo a Miami.
95% студентов колледжей говорят, что их социальные навыки выше среднего уровня.
El 96% de los universitarios dicen tener habilidades sociales mayor a la media.
Он отгружается со складов длительного хранения руководством этих складов среднего звена.
Es enviada desde los almacenes militares por los jefes de rango medio.
В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса.
También en Gran Bretaña los inmigrantes han ido cambiando las características étnicas de las clases medias y profesionales.
снижение налогов для среднего класса и льготы для больших корпораций страны.
disminución de impuestos para la clase media e incentivos para las grandes corporaciones del país.
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой.
Es una comunidad tradicional del medio oeste, lo que significa que tienes cancha de verdad.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере.
Las personas a las que le ofrecieron el nivel medio de recompensa no lo hizo mejor que las que le ofrecieron la recompensa más baja.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung