Beispiele für die Verwendung von "Становясь" im Russischen mit Übersetzung "volver"
Übersetzungen:
alle1860
convertirse1042
volver268
llegar a ser196
hacerse133
ponerse81
llegarse a ser68
tornarse51
devenir5
devenirse3
andere Übersetzungen13
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая.
El tono del periódico comenzó a cambiar, y se volvió cada vez más deferente hacia los gobernantes chinos.
Я аргументировал, с другой стороны, что вы могли бы производить полупроводниковые чипы, торговать ими за картофельные чипсы, а затем жевать их сидя перед телевизором и становясь постепенно болванами.
Yo, en cambio, vengo defendiendo la idea de que podemos producir chips de semiconductores, comercializarlos como papas fritas y luego mascarlos mientras miramos televisión y nos volvemos tarados.
Германии и Франции понадобилось бы вкладывать новый капитал в свои банки (возможно, наконец, становясь более открытыми для более плотного регулирования, чтобы предотвратить это снова), и весь мир стал бы более осторожным в отношении предоставления займов расточительным государствам.
Los alemanes y los franceses necesitarían inyectar más capital en sus bancos (quizá finalmente se mostrarían más abiertos a una mayor regulación para impedir que esto vuelva a suceder) y todo el mundo se volvería más cauteloso a la hora de prestar a estados soberanos derrochadores.
Мужчины становятся привлекательными после тридцати.
Los hombres se vuelven atractivos desde los treinta.
Подкуп голосов становился все более неэффективным.
La compra de votos cada vez se volvió más insuficiente.
Когда события меняются, она становится устаревшей.
Cuando los acontecimientos cambian, se vuelve obsoleta.
Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
La narración se vuelve cada vez más multisensorial.
Коммунистическая партия Китая становится все более меритократичной.
Resulta precisamente que el Partido Comunista chino se está volviendo más meritocrático.
С применением этого метода артиллерия становится точной.
Una vez que uno hace eso, su artillería se vuelve acertada.
Чем старше становишься, тем стабильнее твое состояние.
A medida que envejecemos nos volvemos más estables.
В таких ситуациях действия становятся более текучими.
En situaciones así, la acción se vuelve más fluida.
Потому что только так люди становятся богатыми".
Porque esa es la manera en que las personas se vuelven ricas".
в чём же конкретно геймеры становятся виртуозами?
"¿En qué se están volviendo tan buenos estos jugadores?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung