Beispiele für die Verwendung von "Станут" im Russischen

<>
Зачем они станут этим заниматься? ¿Por qué lo harían?
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. Pronto habrá millones de estos tests disponibles.
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы. Los niños crecen y serán adultos como ustedes.
К 2010-му году компьютеры станут исчезать. Para el año 2010 las compuradoras desaparecerán.
связанные торговлей страны едва ли станут воевать. se supone que es menos probable que los países vinculados por el comercio se ataquen entre sí.
В противном случае такие доктрины станут неуместными. De otra manera, tales doctrinas pierden relevancia.
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться. Y al acercarlos se repelen.
да и сами эти понятия станут ненужными. Serán conceptos redundantes.
Станут ли они обманывать больше или меньше? ¿Hacían más o menos trampa?
Они надеются, что университетские городки станут более открытыми. Quieren, en particular, que las universidades sean más abiertas.
Другое заключается в том, что НПО станут подотчетными. Otra es, que se puede hacer responsables a las ONGs.
Они все станут гениями и поступят в Гарвард." Serán todos unos genios e irán a Harvard.
И Соединенные Штаты, вероятно, станут крупнейшим гарантом безопасности. Estados Unidos probablemente sea el principal emisor de este tipo de políticas de seguro.
Вам станут видны все волокна, конструкции и пустоты. Y van a ver que hay todos estos filamentes y estructuras y vacios.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины; Un bono común no sería ninguna cura para la falta de disciplina fiscal;
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран. Si Papadopoulos resulta elegido, es probable que esas voces resulten más sonoras.
С меньшим количеством жертв, преступления станут приносить меньший дход. Con menos víctimas, el delito reditúa menos.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными. Si no lo cree, el descontento será más factible.
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца? ¿Constituirán la apoteosis de un régimen autoritario o el comienzo de su fin?
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей. Después de un ataque militar perpetrado por Estados Unidos, ambas promesas serían historia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.