Beispiele für die Verwendung von "Судя" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle181 juzgar97 enjuiciar7 enjuiciarse1 andere Übersetzungen76
Судя по акценту, он немец. Por su acento, uno puede reconocer que él es alemán.
Судя по всему, происходят кардинальные изменения в наркополитике. Parece estar preparándose un cambio en materia de política relativa a las drogas.
Судя по всему, война маскирует возврат к самодержавию. Parece que la guerra está ocultando un regreso a la autocracia.
И судя из этого, она несколько похожа на чизбургер. Y viendo esto, se parece un poco a una hamburguesa con queso.
И это, судя по всему, отражает политическую власть банков. Y eso parece reflejar el poder político de los bancos.
А эта планетарная система весьма обычна, судя по всему. Y esos sistemas planetarios serán muy comunes.
грешно давать оценку человеку, судя по его визитной карточке. Es un pecado decidir con quién debes hablar basado en su tarjeta de presentación.
Судя по этому, мы, скорее всего, не очень хорошо оцениваем риски. Probablemente no estemos haciendo un gran trabajo en términos de la toma de riesgos.
Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. Ellos crean al Comité de Seguridad Pública, el cual suena como un comité muy agradable.
Но, судя по всему, люди не очень хотят что-либо слышать. Parece como si no quisieran oír sobre el tema.
Судя по всему, традиционный баланс сил в геополитике все еще в действии. Parece que la tradicional geopolítica de equilibrio de poder está vivita y coleando.
Он также, судя по всему, осознает растущую силу социальных сетей в политике. También parece consciente del creciente poder de las redes sociales en la política.
Подавляемые диссидентские голоса профессионалов, судя по всему, наконец достигли ушей широкой аудитории. Parece que las voces disidentes de la profesión están llegando por fin a un gran auditorio.
В этом случае у пациента есть незначительный риск диабета, судя по уровню глюкозы. En este caso, el paciente es levemente propenso a diabetes debido a su nivel de glucosa.
А европейский шум противоречивых голосов, судя по всему, помешает Европе забрать мантию Америки. Y el alboroto de voces contradictorias de Europa parece excluirla de la pretensión de ocupar el lugar de los EE.UU.
1 доллар онлайн-потребления, судя по всему, генерирует приблизительно 40 центов дополнительных продаж. cada $1 de consumo en línea parece generar aproximadamente $0.40 de ventas adicionales.
И этих принципов, судя по всему, не хватает тем институтам, которые не работают. Y aquellos principios parecen faltar en las instituciones que no funcionan.
Судя по сегодняшнему положению вещей, правые, вероятно, выиграют первый раунд, однако наберут менее 50%. Como están las cosas hoy, la derecha probablemente gane la primera vuelta, pero con menos del 50%.
Эрдоган, судя по всему, возмущен прежде всего тем, что турецкие граждане осмеливаются перечить ему. Erdoğan parece indignado sobre todo por la temeridad de los ciudadanos turcos que levantan la voz contra él.
Таким образом, концепция Средиземноморского энергетического сообщества, судя по всему, так и останется несбыточной мечтой. La visión de una Comunidad Energética Mediterránea, en consecuencia, parece destinada a seguir siendo un sueño imposible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.