Beispiele für die Verwendung von "Существовало" im Russischen
Übersetzungen:
alle1883
existir1023
estar615
estarse166
vivir32
vivirse2
subsistir1
andere Übersetzungen44
Хотя это было сложно объяснить, существовало движение снизу,
Aunque sí, era difícil de explicar, pero había un movimiento de bases.
Просто не существовало эффективного механизма для предотвращения отмывания денег.
Y simplemente no hubo un mecanismo efectivo para prevenir el blanqueo de dinero.
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента.
No hay precedentes de esto en las leyes estadounidenses ni internacionales.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов.
Pero en el marco palestino había varios factores excepcionales.
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений.
Esos países nunca han experimentado mecanismos modernos de mercado.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва.
Pero en la época del Big Bang no había carbono ni oxígeno en el universo.
Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало.
Así que no resulta sorprendente que no fuesen buenos tratamientos para la pérdida auditiva.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное.
Para Schumpeter, el espíritu del capitalismo tenía algo de nobleza y algo de tragedia.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания.
Nunca antes había habido tanta oposición a una guerra antes de que empezara.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля.
Durante cuatro días, sencillamente no hubo un centro claro de comando y control.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха.
Había muchas razones para pensar que Malasia no tendría éxito.
И не существовало никакой конкретной компании, которая бы фокусировалась на общественных интересах.
Y no había realmente una compañía específica que se enfocara en en interés público.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля.
En segundo lugar, el concepto mismo de "integración" es completamente distinto de lo que era en la época de de Gaulle.
Также необходимо проследить, чтобы не существовало злоупотреблений и коррупции, чтобы проект был прозрачен.
Tienes que asegurarte de que sea difícil de corromper, que sea transparente.
Казалось, что кандидата, который мог бы быть ему достойным противником, просто не существовало.
No parecía haber otro candidato creíble que pudiera desafiarlo.
В те года, еще до появления Джулии, в те года не существовало философии еды.
En aquellos días, antes incluso de Julia, en aquellos días no había ninguna filosofía de la comida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung