Beispiele für die Verwendung von "Так как" im Russischen

<>
Так как здесь возникает парадокс: Porque hay una paradoja básica:
Ну, так как будто, "Жизнь - отстой". Eso es como, ustedes saben, "La Vida Apesta".
И так как это было в обеденное время, они сказали: Y ya que estaba cerca la hora del almuerzo dijeron:
Так как же провести это важное различие? Así pues, ¿cómo puede hacerse efectiva esta distinción?
Так как это школа для слепых, многие дети там с хроническими заболеваниями. Puesto que, es una escuela para ciegos, muchos niños tienen una ceguera irreversible.
Так как ожидал вот это. Porque yo esperaba una de estas.
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? ¿Entonces como hace para que su cuerpo no acumule bacterias?
Дефляция опасна, так как она представляет собой ловушку для ликвидности; La deflación es peligrosa ya que conduce a una trampa de liquidez:
Так как же сегодня обстоят дела в мире? Así, pues, ¿cuál es la situación actual en el mundo?
Так как предложение Буша не включает в себя интересы Мексики, Фокс должен их обозначить. Puesto que no incorpora los intereses de México, Fox debe ponerlos de manifiesto.
Так как он ведёт себя по-другому. Porque se comporta diferente.
Так как я занят, я не могу пойти. Como estoy ocupado, no puedo ir.
И так как Бог ее любит, я действительно вышла замуж. Y ya que Dios la ama, si me casé.
Так как мы теперь будем интерпретировать термин "развивающиеся рынки"? Así pues, ¿qué debemos pensar ahora del término "mercados emergentes"?
Однако достоверных данных об этом нет, так как "Мессенджер" вращается ближе к северному полюсу планеты. Sin embargo, no existen pruebas fehacientes, puesto que la sonda Messenger gira en torno al planeta en una órbita mucho más cercana al polo norte.
Так как часы тикают для всех нас. Porque el reloj no se detiene para nadie.
И, конечно, так как это бронза, она должна быть настоящей. Así que, por supuesto, como es bronce tiene que ser cierto.
А она говорила немного по-вьетнамски, так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями. Ella hablaba algo de vietnamita, ya que de pequeña se crió con amigos vietnamitas.
Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке? Así, pues, ¿cómo se puede construir una base económica para una democracia estable en el Iraq de la posguerra?
Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается. Casi dos años después, la reforma financiera sigue estando incompleta, puesto que la agenda misma está cambiando.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.