Beispiele für die Verwendung von "Указывает" im Russischen

<>
Стрелка указывает дорогу на Токио. La flecha indica el camino a Tokio.
Он опять указывает на окно. Señala la ventana.
Эта дилемма развития указывает на третий фактор: Este dilema del desarrollo apunta hacia el tercer factor:
В этом направлении дорогу указывает ECOWAS. En esto la CEEAO está mostrando el camino a seguir.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы. Este entusiasmo por las reformas marca un cambio de paradigmas.
Цвета указывает на болезни или норму. Y los colores indican enfermedad o normalidad.
Затем он указывает на окно. Señala la ventana.
И весь существующий опыт указывает в одном направлении: Esa abundancia de experiencia apunta en su totalidad en una dirección:
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу. Creo que la tradición occidental muestra una gloriosa alternativa.
Цвет указывает на континент, где страна находится. El color indica el continente.
Фатулаева указывает на черно-белую фотографию. Fatulayeva señala una imagen en blanco y negro.
Каким вам видится цвет, на который указывает верхняя стрелка? ¿A qué color está apuntando la flecha superior?
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе. Esto muestra la discriminación sistemática y los prejuicios de la sociedad india contra la mujer.
Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче. El color café indica la cantidad de glucosa en la orina.
Научное исследование указывает на все три причины. Las investigaciones académicas señalan a los tres.
Так что он, скорее указывает от экрана, нежели чем в него. Está apuntando en dirección contraria a la pantalla, en lugar de apuntar hacia ella.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств. Por último, la ubicación hace que los sentimientos se muevan a sus posiciones en un mapa global que muestra la distribución geográfica de los sentimientos.
Все указывает на то, что Лула сможет выиграть эти выборы. Todo indica que esto bastará para que Lula gane la reelección.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха. El FMI correctamente señala que estas argumentaciones son ridículas.
Но это указывает на то, что подобная визуализация - это своего рода сжатие знаний. Pero a lo que apunta es que la información visualizada así es una forma de compresión de conocimiento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.