Beispiele für die Verwendung von "Францию" im Russischen

<>
Вчера Джон уехал во Францию. John se fue a Francia ayer.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения. Francia carga también con el peso de convicciones ideológicas profesadas firmemente.
Поэтому не надо хоронить Францию преждевременно. Así, pues, no hay que enterrar aún a Francia.
Я поеду во Францию учиться живописи. Iré a Francia a estudiar pintura.
Если выбор был неизбежен, ФРГ выбирала США, не Францию. Si había que decidirse por una, Alemania daba prioridad a EEUU por sobre Francia.
Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью? ¿Podrá encarnar a Francia con dignidad y legitimidad?
Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов: La crisis de identidad por la que ahora atraviesa Francia está alimentada por la conjunción de muchos factores:
Молодежь, которая громит Францию, понимает, что у нее нет будущего. Los jóvenes que están devastando Francia se dan cuenta de que carecen de futuro.
Индия обойдет Францию к 2020 и Германию к 2023 году. La India superará a Francia en 2020 y a Alemania en 2023.
Кризис в настоящее время достиг Италии и грозит распространиться на Францию. La crisis ya ha llegado a Italia y amenaza con extenderse a Francia.
В 1966 году Чарльз де Голль вывел Францию из военного союза НАТО. Charles de Gaulle sacó a Francia de la alianza militar de la OTAN en 1966.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда. Es inevitable que yo vaya a Francia algún día, sólo que no sé cuándo.
Ле Пен ставил перед собой задачу "спасти" Францию, а не стать министром туризма. La ambición de Le Pen siempre fue la de "salvar" a Francia, no convertirse en un ministro de Turismo.
Страны, которые в прошлом придерживались такой политики включают Норвегию, Австрию, Италию, Германию, Швецию и Францию. Algunos países que en el pasado han seguido políticas como esas incluyen a Noruega, Austria, Italia, Alemania, Suecia y Francia.
Если включить прибрежные ледники, например ледник Росса, вот этот большой здесь внизу, который размером с Францию, Si se incluyen las barreras de hielo de la costa, se ve la Barrera de hielo de Ross - es la grande de aquí abajo - la barrera de hielo de Ross es del tamaño de Francia.
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками. Es como si Francia estuviera ahora envuelta en una especie de generosidad nostálgica hacia una presidencia que estuvo marcada por la sospecha y el desprecio.
В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю. A ese respecto, la India se parece más a la Francia respecto de la cual Sarkozy quiere hacer borrón y cuenta nueva que a la actual.
В июне лидеры НАТО отметили 60-ю годовщину "дня Д" - вторжения союзников в оккупированную фашистами Францию. El pasado mes de junio los dirigentes de la OTAN conmemoraron el 60o aniversario del día D, la invasión aliada de la Francia ocupada por los nazis.
Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию. Cuando estaba en Microsoft, tomé una licencia y fui a Francia a una escuela de chefs.
Новая франко-немецкая ось, которая сделает Францию более конкурентоспособной, - это как раз то, в чем нуждается Европа. Un nuevo eje franco-alemán que haga más competitiva a Francia es justo lo que Europa necesita.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.