Beispiele für die Verwendung von "Франция" im Russischen
- "Но Франция вообще игнорирует этот вопрос".
"Pero a los franceses, todo esto les importa un comino".
Если Франция скажет "нет", месье Шираку конец.
Si los franceses votan No, el señor Chirac estará acabado.
А когда Лайонел запустил свою пекарню Франция фыркнула на это.
Y cuando Lionel comenzo su panadería, los franceses lo escupían.
Множество факторов способствовало тому, что Франция и Голландия отвергли предлагаемую Конституцию Евросоюза.
Muchos factores contribuyeron a las objeciones francesas y holandesas a la propuesta de Constitución de la UE.
Франция должна строить свое мнение на объективных фактах и на рациональных данных.
Los franceses deben basar su opinión en hechos objetivos, en datos racionales.
Франция очень настороженно относится к глобализации, как если бы это была очередная армия захватчиков.
Los franceses se muestran muy ambivalentes respecto a la globalización, como si se tratara de una fuerza invasora más.
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе.
No obstante, Europa seguirá recibiendo más de lo mismo si los franceses votan Sí.
Даже если предположить, что такое наказание применят, то Франция, скорее всего, не станет платить.
Incluso si la multa se impusiera, los franceses no pagarían.
Голосуя против Европейской конституции, Дания, Франция и Ирландия выражали недоверие к своей политической верхушке.
Cuando los holandeses, los franceses y los irlandeses votaron contra la constitución europea, estaban expresando falta de confianza en sus elites políticas.
Кризис по вопросу будущего Евросоюза, который начнется, если Франция скажет "Нет", продлится некоторое время.
La crisis sobre la dirección del futuro de la Unión, en caso de que un "no" francés la genere, podría durar algún tiempo.
Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
Bajo el presidente Jacques Chirac, Fracia se está convirtiendo rápidamente en la peor pesadilla de Europa.
Вместо того, чтобы показывать лидерство, Германия и Франция постоянно и публично набрасываются друг на друга.
En lugar de liderar, la pareja franco-alemana se pelea todo el tiempo, y a la vista de todos.
В Люксембурге, например, соглашение было подтверждено 56,5% большинством, после того Франция и Голландия проголосовали "против".
Los votantes de Luxemburgo, por ejemplo, lo aprobaron por una mayoría de 56,5 por ciento inmediatamente después de que los neerlandeses y los franceses lo rechazaran.
В конце концов, Франция является второй по величине экономикой еврозоны и пятой по величине экономикой в мире.
Al fin y al cabo, la francesa es la segunda economía de la zona del euro y la quinta del mundo.
Когда жители Зеландии отказались платить, Франция ответила на это централизацией фискальной системы Голландии, до того момента весьма децентрализованной.
Cuando los zelandeses se negaron a pagar, los franceses respondieron centralizando el que hasta entonces había sido un más bien descentralizado sistema fiscal holandés.
Таким образом, бунты, с которыми сталкивается теперь Франция, возникают в результате политики страны, а не из-за подстрекательств исламистов.
En consecuencia, los disturbios que hoy se ven en el país tienen su origen en las políticas francesas, no en la instigación por parte de los islamistas.
Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции.
Aún más importante, la reunión de Niza dejó ver cuánto se han apartado las ideas alemana y francesa sobre la integración europea.
Тем не менее, оно стало излюбленным козлом отпущения в "обвинительной игре", которая началась после того, как Голландия и Франция отклонили проект конституции ЕС.
Aun así, se ha convertido en un chivo expiatorio favorito en el "juego de las acusaciones" que se está produciendo a raíz de los rechazos holandés y francés de la propuesta de Constitución de la UE.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung