Exemplos de uso de "Хартию" em russo
Другой пример - возможное раннее принятие в Европейскую Хартию Основных Прав.
Otro sería una adhesión temprana a la futura Carta Europea de Derechos Fundamentales;
Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике.
El Rey reunió a todas las fuerzas políticas con vistas a redactar una carta nacional para la participación política.
Эти действия нарушили собственную хартию МБР, которая строго запрещает Банку и его членам вмешиваться во внутренние политические дела государств-членов.
Esto violó la propia carta del BID que prohíbe estrictamente a esa institución y a sus miembros intervenir en los asuntos políticos internos de los Estados miembros.
Они включают Принципы и Руководство по проведению Демократических Выборов SADC (2004 год), Африканскую Хартию за Демократию, Выборы и Руководство (2007 год) и Декларацию о Принципах проведения демократических выборов в Африке (2002 год).
Entre ellas se encuentran los Principios y directrices que rigen las elecciones democráticas (2004), la Carta Africana sobre la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza (2007) y la Declaración de principios que rigen las elecciones democráticas en África (2002).
Вспыльчивые близнецы выдвинули возражения против системы голосования для Совета Министров, предложенной соглашением о реформе, а потом перевели всеобщее внимание с папства на свои собственные враждебные к гомосексуалистам декларации - воззвания, которые, казалось бы, исключают любую возможность интегрировать Хартию Прав ЕС во внутригосударственное право Польши.
Los mellizos irascibles no estuvieron de acuerdo con el sistema de votación para el Consejo de Ministros del Tratado de Reforma, y luego robaron protagonismo con sus propias declaraciones homofóbicas, proclamaciones que parecen excluir toda posibilidad de integrar la Carta de Derechos de la UE a la ley doméstica de Polonia.
Примерно 800 лет назад, английские бароны решили, что божье право королей для них уже не так хорошо работает, и они вынудили короля Иоанна Безземельного подписать Великую хартию вольностей, которая признавала, что даже король, претендовавший на обладание властью от Бога, всё же должен следовать основному набору правил.
Hace aproximadamente 800 años, los barones de Inglaterra decidieron que el derecho divino de los reyes ya no les funcionaba muy bien, y forzaron al Rey John a firmar la Carta Magna, que reconoció que inclusive el rey que alegaba poder divino debía someterse a una serie de leyes básicas.
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза.
Consideremos la Carta de Derechos Fundamentales de la UE.
Составители Хартии ООН отвели Генеральному секретарю две отдельные функции:
Los artífices de la carta de las Naciones Unidas le otorgaron al Secretario General dos funciones claras:
Суд был одобрен Хартией VII Устава ООН и будет располагаться в Голландии.
El tribunal fue aprobado bajo el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y se localizará en Holanda.
С принятием Части II проекта договора - Хартии фундаментальных прав - можно немного повременить.
La parte II del documento paralizado, la Carta de derechos fundamentales, puede ser pospuesta.
Прежде всего, Хартия ООН являлась манифестом государств, приверженных идеям свободы и справедливости.
La Carta de la ONU era, sobre todo, un manifiesto de naciones comprometidas con la libertad y la justicia.
Тем самым, обсуждение условий соблюдения прав человека не может быть нарушением олимпийской хартии.
Hablar de las condiciones de los derechos humanos, por lo tanto, no puede violar la Carta Olímpica.
Эта идея содержится в Хартии Объединенных Наций и во Всеобщей Декларации Прав Человека.
Esta idea está consagrada en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Если бы Буш последовал демократическим процессам, закрепленным в Хартии ООН, не случилось бы иракской травмы.
Si Bush se hubiera ceñido al proceso democrático plasmado en la Carta de las Naciones Unidas, el trauma de Irak no tenía por qué haber sucedido.
Личность современного пакистанца во многом определяется отрицанием индийско-индусской личности и принятием глобальной панисламской хартии.
La moderna identidad pakistaní ha cobrado forma en gran medida mediante la negación de una identidad india hindú y la adopción de una carta panislámica mundial.
И, несомненно, в преамбуле Хартии было бы уместно упомянуть идеи Центрально-Европейских революций 1989 года.
y sería muy adecuado que el preámbulo de esa Carta hiciera referencia explícita a los ideales de las revoluciones de Europa central de 1989.
В частности, Африканский союз (АС) неоднократно выступал за соблюдение Африканской хартии о демократии, выборах и государственном управлении.
En particular, la Unión Africana (UA) ha actuado repetidas veces con miras a aplicar la Carta Africana sobre la Democracia, las Elecciones y la Gestión de los Asuntos Públicos.
Сегодня Хартия ОНН легально обязывает государств-волков - то есть обладающих большой силой - предоставлять свои оправдания использования оружия.
Actualmente, la Carta de las Naciones Unidas obliga jurídicamente a los Estados-lobo a justificar el uso de la violencia armada.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie