Beispiele für die Verwendung von "Хрупкое" im Russischen mit Übersetzung "frágil"

<>
сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое. compleja, improbable, maravillosa y frágil.
А это очень хрупкое сочетание. Es una entidad muy frágil.
Стекло на этом окне очень хрупкое. El vidrio de esta ventana es muy frágil.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо. todos somos seres físicos finitos y frágiles.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование. El frágil equilibrio del nuevo gobierno sólo refuerza esta sobria interpretación.
застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни. un ser retraído y frágil que no podía soportar los rigores del ruedo público.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке. A pesar de la frágil tregua en el Líbano, sigue existiendo el riesgo de que se amplíe la guerra en el Oriente Próximo.
Хрупкое согласие на примирение и создание независимой комиссии для расследования недавних событий открывает возможность диалога, но в окончание кризиса не верит никто. Se ha abierto una nueva ventana para el diálogo a través de un frágil consenso en favor de la conciliación y una comisión independiente para investigar los hechos, pero nadie cree que la crisis haya terminado.
Тем не менее, Эфиопия может колебаться из-за своих опасений по поводу того, что формальное признание независимости Сомалиленда может подорвать хрупкое Временное Федеральное Правительство Сомали при поддержке Запада. Sin embargo, Etiopía puede dudar, ya que teme que reconocer formalmente la independencia de Somaliland pueda socavar el frágil Gobierno Federal Transicional respaldado por Occidente.
Обама должен будет твердо поддержать хрупкое избранное правительство Пакистана по мере того, как оно пытается взять под контроль армию и разведку и тем самым положить конец десятилетиям поддержки боевикам. Obama deberá apoyar firmemente al frágil gobierno electo de Pakistán en sus intentos por controlar el ejército y el aparato de inteligencia, revirtiendo así décadas de apoyo a los militantes islámicos.
Проблема состоит в масштабе и характере безработицы в Америке - проблема, которая еще недостаточно признана и которая оказывает все более пагубное воздействие на социальную структуру страны, ее экономический потенциал и ее уже хрупкое финансовое положение и динамику долгов. La cuestión es la magnitud y la composición del desempleo en Estados Unidos -un problema que todavía no ha sido reconocido como corresponde por su impacto cada vez más perjudicial en el tejido social del país, su potencial económico y su posición fiscal y dinámica de deuda, ya bastante frágil.
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния Las frágiles bases del Estado de Bienestar
Хрупкие особые отношения в Азии La frágil relación especial de Asia
Хрупкая и несбалансированная в 2012 году Frágiles y desequilibrados en 2012
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок". La palabra italiana "pignatta" significa "tiesto frágil".
сложного, мощного и все же хрупкого. complejo, poderoso y al mismo tiempo frágil.
Банковская система остается нездоровой и хрупкой; El sistema bancario sigue siendo frágil y enfermizo;
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. En efecto, la piñata de inmigración de Bush es frágil.
мир в Ливане становится все более хрупким; la frágil paz del Líbano está deshilachándose;
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко. El vínculo entre el pasado y el futuro es frágil.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.