Beispiele für die Verwendung von "Ценность" im Russischen
Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта.
En este punto vale la pena reconocer las experiencias de un ejercicio regional previo.
Это также может подорвать уставную ценность банковских учреждений.
también puede deteriorar la capacidad de operación de las instituciones (charter value).
"Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет."
que "los derechos humanos son más valiosos que la soberanía nacional".
и имеют высокую питательную ценность в отличии от чипсов.
Son nutricionalmente apropiados, no como los Doritos.
При этом единственная не затронутая переменой ценность - это счастье.
Pero similarmente, el único que sobrevivió fue el de la felicidad.
Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность:
Más aún, los acuerdos de libre comercio por lo común se ven como algo políticamente valioso:
И, с другой стороны, в этом была научная ценность проекта,
Pero por otro lado, era la base científica del proyecto.
За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента.
Por cada dólar gastado sólo habría beneficios por cuatro centavos de dólar.
Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному.
Así, la cuarta manifestación observable del consumismo después de la crisis es este movimiento de vuelta al redil.
Удивительное состоит в том, что ценность городов намного больше стоимости их строительства.
Pero lo sorprendente de las ciudades es que valen mucho más que su costo de construcción.
Но фиксирование на положительном отзыве все больше отражает потенциальную денежно-кредитную ценность работы.
los casos notificados de fraude van en aumento.
И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
Y ese mensaje, francamente, es valioso para la sociedad de hoy día.
Они не могли оставить ее тут, потому что она все еще представляла ценность.
No podian dejarlo allí, porque todavía es valioso.
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16.
Según cálculos económicos, por cada dólar gastado habría beneficios por 16 dólares.
Оптимисты считают, что растущее региональное влияние Турции повышает её ценность в глазах ЕС.
Para los optimistas, la creciente influencia regional del país lo hace más valioso para la UE.
Португалия и Ирландия недавно почувствовали, как ценность их облигации снизилась до уровня простых бумажек.
Portugal e Irlanda vieron hace poco sus bonos degradados a la condición de basura.
Например, изучение древнегреческой культуры представляет собой большую ценность, хотя вряд ли пользуется каким-либо спросом.
el estudio de los fragmentos griegos antiguos es valioso, incluso si apenas tiene demanda.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung