Exemples d'utilisation de "а значит" en russe
Некоторые говорят, мол, не так это важно, потому что лечение работает как профилактика, поскольку снижает содержание вируса, а значит, и вероятность передачи ВИЧ половым путём.
Entonces, lo que tenemos - algunas personas dices, "Oh, no importa mucho porque, de hecho, el tratamiento es una prevención efectiva porque baja tu carga viral y entonces hace más difícil la transmisión del VIH."
А это значит, что житель Миссисипи, знает о Миссисипи больше чем я.
Entonces, eso significa que, alguien que vive en Mississippi, sabrá más sobre Mississippi que yo.
Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным.
Políticamente eso es más deliberado y por lo tanto muy poco probable.
Ядерная безопасность - это проблема глобальных масштабов, а значит необходимы глобальные действия.
La seguridad nuclear es un asunto de preocupación mundial, y se requiere una acción mundial.
А значит, в действительности это не ошибки, а проявление необъяснимой лени разработчиков.
En realidad no se pueden ni denominar errores, sino que se trata más bien de la desgana incomprensible de los programadores.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное.
Y eso significa que nos es más difícil prestar atención a lo que no se dice, a lo sutil, a lo que no se destaca.
Это означает, что там нет восходящих подводных течений, а значит нет и еды.
Eso significa que no hay afloramiento, y que básicamente no hay comida.
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
Así, todos los tipos de pastos, o sea, los cereales y la mayoría de los árboles, producen polen transportado por el viento.
Но, к счастью, если удастся провести синтез, то появится нейтрон, а значит можно создать и тритий.
Pero afortunadamente, si pueden hacer esta reacción de fusión, tienen un neutrón, así que lo pueden hacer.
Энцефалограммы помогли нам поставить этим детям более точный неврологический диагноз а значит и более целенаправленное лечение.
Así es que estos escáners EEG nos permitieron proporcionar a estos niños un diagnóstico neurológico mucho más preciso y un tratamiento mucho más dirigido.
И ее ребенок получит профилактику передачи ВИЧ, а значит, этот ребенок может родиться свободным от этого вируса.
Y su bebé recibirá PTMH, que quiere decir que ese bebé puede nacer libre del virus.
Это был новый способ распространения контента, а значит и новая битва за контроль бизнесов, которые будут распространять контент.
Una nueva forma de difusión de contenidos y, por tanto, una nueva batalla por el control de las empresas que difundirían ese contenido.
В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц.
De lo contrario, el programa de desarrollo mundial podría perder su pertinencia y, por tanto, las partes interesadas podrían dejar de sentir interés por él.
Но и те, и другие совершали акты насилия против имущества и людей, а значит подходят под общепринятое определение терроризма.
Sin embargo, ambos cometieron actos de violencia en contra de bienes y personas, y por ello cumplen con las características convencionales del terrorismo.
а значит, как проповедовал Жаботинский, новое израильское государство должно воздвигнуть железную стену еврейской военной мощи для сдерживания своих врагов навсегда.
por eso, como predicó Jabotinski, la nueva nación israelí debe erigir un Muro de Acero de poder judío para disuadir a sus enemigos por siempre jamás.
Более того, окончательное решение по такому спасению потребует, как и прежде, единодушия в европейских структурах, а значит останется под контролем Германии.
Además, la decisión final sobre dicho rescate requerirá, como antes, de unanimidad en los organismos europeos, lo cual significa que seguirá bajo el control alemán.
Венесуэла, под руководством Чавеса, стала нарко-державой, где поборниками режима являются наркобароны, а значит, она состоит в близких отношениях с FARC.
Si la Venezuela de Chávez se ha convertido en un narcoestado en el que los acólitos del régimen son los señores de la droga, es el reflejo de sus privilegiadas relaciones con las FARC.
Китай имеет большее население, а значит больше рабочей силы, но, по мнению политика, китаецентричная культура Китая сделает его менее творческим, чем США.
China tiene una población más grande de la cual nutrirse fronteras adentro, pero en su opinión, su cultura sino-céntrica hará que el país resulte menos creativo que Estados Unidos.
Если он будет просто компетентным, велик шанс, что через пять лет ему придется передать власть левым, а значит, его будут вспоминать как уругвайского Керенского.
Si su presidencia se limita a una gestión competente, es muy posible que acabe entregando el poder a la izquierda, corriendo el riesgo de ser recordado como el Kerenski uruguayo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité