Beispiele für die Verwendung von "а не только" im Russischen
Übersetzungen:
alle111
andere Übersetzungen111
Голод является политическим вопросом, а не только технической проблемой.
La del hambre es una cuestión política, no un problema puramente técnico.
именно страны являются членами, а не только их береговые линии.
son los países los que son miembros, no sólo sus costas.
Когда для нас, а не только в лаборатории и на стенде?
¿Cuándo para nosotros, no sólo en un laboratorio o sobre un escenario?
Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков.
La caída de Grecia puso en riesgo el bienestar no solo de los griegos, sino de toda Europa.
Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы.
Los abogados paquistaníes buscaban proteger tanto sus medios de vida como sus principios.
Метод явно действенный и для других пациентов, а не только для супруги.
Esto funciona para mi esposa y, por cierto, para otros pacientes.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.
Hay problemas sociales enormes que exigen el compromiso de la comunidad entera, no sólo la voluntad desde arriba.
Быть может, эмоции существуют в коллективной форме, а не только в индивидуальной.
Quizá, de hecho, las emociones tienen una existencia colectiva y no sólo una existencia individual.
Таким образом, настало время подумать о Средиземноморье геополитически, а не только финансово.
Así, pues, es hora de pensar geopolíticamente y no sólo fiscalmente, sobre el Mediterráneo.
Большинство из них дети из самых обычных семей, а не только из бедных.
La mayoría de ellos vienen de familias muy "opcionalistas", no solamente pobres.
Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.
Sin embargo, todos los actores públicos, no sólo la policía, deben responder a los problemas urbanos.
Но разрешение проблемы заключается в изменении системы, а не только в смене главы.
No obstante, la solución radica en cambiar el sistema, no sólo al gobernante.
Однако помните, что суть филантропии - пожертвование времени и таланта, а не только денег.
Pero recuerden, filantropía es el dar tiempo y talento, no solo dinero.
Именно эта гегемония суннитов - а не только баатистский режим Саддама - была свергнута Соединенными Штатами.
Fue la hegemonía sunita - y no meramente el régimen del Ba'ath de Sadam- la que fue derrocada por Estados Unidos.
Моя цель состоит в возрождении идеи ЕС как инструмента солидарности, а не только дисциплины.
Mi objetivo es el de resucitar la idea de la UE como instrumento de solidaridad y no sólo de disciplina.
Но вам следует знать, что это континент состоит из многих стран, а не только одной.
Pero deberías saber lo que este continente no es - es un continente de muchos países, no un país.
Другими словами, оценочная стоимость доллара отражает совокупные национальные сбережения, а не только сбережения домашних хозяйств.
Dicho de otro modo, el valor del dólar refleja el ahorro nacional total, no sólo el ahorro en el sector de los hogares.
Иными словами, я хочу, чтобы вы научились создавать собственные головоломки, а не только решать мои.
Así que, estoy muy interesado en que aprendan cómo crear sus propios puzzles asi como yo los creo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung