Beispiele für die Verwendung von "агентств" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle223 agencia198 andere Übersetzungen25
Один из предложенных подходов - снижение важности мнения рейтинговых агентств. Una propuesta es la de reducir la importancia de los dictámenes de los calificadores.
Органу будет позволено основывать свой выбор на предыдущей работе рейтинговых агентств. Se permitiría a la junta basar sus opciones en los resultados pasados de los calificadores.
Выдворение агентств иностранной помощи поставило более миллиона людей под угрозу эпидемий и голода. La expulsión de los organismos de ayuda ha puesto a más de un millón de darfuríes en peligro de epidemias e inanición.
У одного или обоих этих агентств тогда были бы счета с несколькими миллиардами долларов. Uno o dos de esos organismos tendría entonces una cuenta con varios miles de millones de dólares.
большинство западных информационных агентств предпочли выдвинуть на первый план события в Ираке и Афганистане. gran parte de los editores de noticias en el mundo occidental han preferido destacar Irak y Afganistán.
На продуктах не было этикеток о пользе здоровью, по крайней мере с маркировкой федеральных агентств. No había afirmaciones sobre la salud, al menos no aprobadas estatalmente.
это переработанные новости международных агентств AP и Рейтер, которые не содержат контекст чтобы люди могли понять эти новости. son noticias recicladas de los servicios de cable de AP y Reuters, y no son presentadas en un contexto donde la gente pueda comprender su relación con él.
Электрификация бедных сёл юга Африки и Ганы ускорилась за счёт создания независимых агентств, созданных с целью электрификации села. La electrificación para los pobres de las zonas rurales ha mejorado en Sudáfrica y en Ghana mediante la creación de organismos independientes encargados de ejecutar los planes de electrificación rural.
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств. La insistencia de la guerra contra el terror en la intervención militar no hace sino aumentar la amenaza terrorista y dificulta aún más la tarea de los servicios de inteligencia.
Это может быть сделано напрямую на двусторонней основе, например, посредством долговременных займов у экспортных кредитных агентств развитых стран. Se puede hacerlo directamente con carácter bilateral, por ejemplo, mediante préstamos a largo plazo de los organismos de crédito a la exportación de los países desarrollados.
Действуя таким образом нельзя найти замену при обеспечении рейтинговых агентств стимулами, чтобы они осуществляли настолько точные рейтинги, насколько они могут. Así, pues, no existe un substituto para brindar incentivos a los calificadores a fin de que emitan la calificación más exacta posible.
С опытным управляющим директором, Домиником Штросс-Каном, Фонд стал одним из немногих официальных агентств идущих впереди - а не позади - событий. Bajo su capaz director ejecutivo, Dominique Strauss-Kahn, el Fondo ha sido una de las pocas entidades oficiales que se ha mantenido por delante de la curva.
Кроме того, есть "проблемы агентств", которые вбивают клин между интересами владельцев капитала и интересами главных управляющих банков и других финансовых администраторов. Están los "problemas de las entidades reguladoras" que actúan como una cuña entre los intereses de los propietarios del capital y los intereses de los directores ejecutivos de los bancos y otros ejecutivos financieros.
Разочарование по поводу работы рейтинговых агентств и скептицизм по поводу эффективности регулирования привели к призывам устранить любую нормативную зависимость от рейтингов. En vista de la decepción ante la ejecutoria de los calificadores y el escepticismo sobre la eficacia de la regulación, se ha pedido que los reguladores dejen de depender de las calificaciones.
Вот почему следует приветствовать вложения со стороны Фонда Гейтсов, усилия ЮНИСЕФ и агентств международной помощи, совместно с национальными правительствами беднейших стран. Es por eso que las inversiones, de la Fundación Gates, UNICEF y las organizaciones de ayuda junto con los gobiernos nacionales de los países más pobres, son tan importantes.
журналисты, которые кормятся от дохода, получаемого от продажи рекламного пространства, на котором размещается реклама правительственных агентств, звонят чиновникам утром, чтобы получить их новости; los periodistas que subsisten de los ingresos generados por la venta de espacio publicitario a los organismos de gobierno llaman a los funcionarios por la mañana para obtener información para sus artículos;
Он руководит сложной организацией и является главой агентств ООН, но должен исполнять эту роль в бюджетных и регулятивных рамках, установленных правительствами стран-членов. Administra una organización compleja y funge como presidente de los organismos de Naciones Unidas, pero debe ejercer este papel dentro de los límites presupuestales y normativos impuestos por los gobiernos miembros.
Результатом этих сессий стали статьи, которые выдвинули на первый план плохое обращение с женщинами и детьми и неспособность правительственных агентств предоставить обещанные услуги. Las sesiones dieron como resultado reportajes que subrayaban el maltrato a mujeres y niños y la incapacidad de las dependencias gubernamentales para ofrecer los servicios prometidos.
Но оказалось, что это были помощники, они были очень расстроены, потому что одно их новостных агентств в Нигерии уже написало заметку о моей речи. Pero lo que resultó ser fue que mi personal estaba extremadamente alterado porque uno de los servicios de teletipo en Nigeria ya había escrito una historia acerca de mi discurso.
Если бы доходы рейтинговых агентств завесили от такой работы - от точности их рейтингов - мотивом прибыли стал бы не источник ложных стимулов, а источник стимулов, дающих выгоду. Si los beneficios de los calificadores dependen de dichos resultados -de la exactitud de sus calificaciones-, el motivo del beneficio dejaría de ser una fuente de incentivos perversos y pasaría a brindar incentivos beneficiosos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.