Beispiele für die Verwendung von "альтернативном" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle165 alternativo165
Получается, что выбор между двумя заключается просто в альтернативном выборе руководящего состава? ¿Esto quiere decir que los votantes que intentan decidirse entre ambas no tendrían más que pensar que se trata de algo así como elegir equipos de gestión alternativos?
По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье. En esencia, el rey nos estaba pidiendo considerar una definición alternativa de éxito, lo que ha llegado a llamarse la FNB, o felicidad nacional bruta.
К тому же, Индия, Бразилия и ЮАР - демократические страны, и иногда они встречаются на альтернативном форуме, который они называют IBSA. De la misma manera, India, Brasil y Sudáfrica son democracias y ocasionalmente se reúnen en un foro alternativo al que llaman "IBSA".
Я настоятельно призвал "CD" принять повестку дня или на основе консенсуса, который был выкован в 2009 году, или на альтернативном соглашении. He instado a la Conferencia de Desarme a adoptar una agenda basada en el consenso que se forjó en 2009, o en un sistema alternativo.
Отчаянно нуждавшееся в любой помощи, правительство Боливии в конце концов уничтожило тысячи гектаров урожая крестьян, не получив взамен практически ничего, кроме ложных лозунгов об альтернативном развитии. Desesperados por lograr cualquier tipo de ayuda, los gobiernos de Bolivia finalmente destruyeron miles de hectáreas de cultivos de los campesinos, y no obtuvieron casi nada a cambio, excepto un montón de altisonantes eslóganes acerca del desarrollo alternativo.
Это альтернативная форма лечения, правильно. Es una forma de terapia alternativa, claro.
Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна. Sabes, la alternativa, es el comunismo, que no ha funcionado.
Следовательно нужно найти альтернативное решение. Por lo tanto hay que buscar alternativas.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс. Como mínimo, vale la pena darle a la alternativa una oportunidad.
Альтернативный подход - использовать эталон измеренного ВВП. Un enfoque alternativo es usar una referencia basada en el PIB.
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство. Les interesaba desarrollar un nuevo estilo de arte alternativo.
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой. Un escenario alternativo sugiere que estos temores surgen de un problema real.
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния. Y de igual disgusto a las maneras alternativas de influencia.
Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего: Estas consideraciones plantean la perspectiva de intentar que surja un futuro alternativo:
какая альтернативная политика может позволить им добиться этой цели? ¿qué políticas alternativas pueden permitirles cumplir con este objetivo?
Но существуют ли жизнеспособные альтернативные стратегии развития палестинской экономики? ¿Existen estrategias de desarrollo alternativas y viables para la economía de Palestina?
У меня всегда была страсть к альтернативным перевозочным средствам. Siempre tuve pasión por vehículos alternativos.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики. Es difícil ponerlos en aprietos ofreciendo políticas alternativas en cualquier campo.
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход. Durante más de tres décadas, Phelps ha demostrado que hay un enfoque alternativo.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни. Se abrirá mucho más espacio cultural para visiones alternativas del mundo y estilos de vida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.