Sentence examples of "аль-каеде" in Russian
Именно эта гражданская война между мусульманами позволяет Аль-Каеде не испытывать недостатка в рекрутах.
Esta guerra civil musulmana es lo que le permite a Al Qaeda ganar una reserva cada vez mayor de reclutas.
Мы разделяем мнение президента Обамы в том, что "Гуантанамо стала символом, который помог Аль-Каеде набирать террористов для своих целей.
Compartimos la aseveración del presidente Obama de que "Guantánamo se convirtió en un símbolo que ayudó a Al Qaeda a reclutar terroristas para su causa.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться.
La lucha contra Al Qaeda continúa y debe continuar.
Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой.
Ellos no necesariamente comparten los mismos objetivos que Al Qaeda.
Аль-Каеда скорее собирает вместе, а не вырабатывает ненависть автономных преступников.
Al Qaeda trabaja de manera unida más que producir el odio de perpetradores autónomos.
Для Талибана и аль-Каеды в таких условиях очень легко мобилизовать воинов.
A los talibanes y a Al Qaeda les resulta fácil movilizar a guerreros en semejantes condiciones.
Структуры "Талибана" и "Аль-Каеды" вновь начинают представлять политическую и военную угрозу.
Las redes de los talibanes y de Al Qaeda están reapareciendo como amenazas políticas y militares.
В самом деле, щупальца Аль-Каеды проникли во многие места, где существуют конфликты.
Cierto, los tentáculos de Al Qaeda están en muchos de los conflictos.
Теперь уже общеизвестно, что американское правительство, - возможно, отчасти неосознанно, - представляло себе Аль-Каеду совершенно неверно:
Ahora es de sobra sabido que el Gobierno de los Estados Unidos, tal vez en parte inconscientemente, adoptó una idea de Al Qaeda profundamente deformada, según la cual se trataba de una organización jerárquica con una estructura de mando perfecta:
Его все больше рассматривают как зарождающееся "провальное" государство, а также как потенциальное убежище для Аль-Каеды.
De hecho, cada vez se lo ve más como un incipiente estado fallido y una potencial guarida para Al Qaeda.
Правительству Обамы придётся продолжить борьбу против Аль-Каеды, но при этом оставить в стороне риторику о войне.
La administración Obama tendrá que continuar la lucha contra Al Qaeda, pero debería abandonar la retórica bélica.
Аль-Каеда - это враг Запада, в то время как действительные враги Салеха - это Хути и сепаратисты на юге.
Al Qaeda es el enemigo de Occidente, mientras que los verdaderos enemigos de Saleh son los houthis y los separatistas del sur.
Борьба с Аль-Каедой в Йемене подобными методами может временно уменьшить проявления терроризма, однако они его не прекратят.
Combatir a Al Qaeda en Yemen a través de estos medios tal vez reduzca temporariamente el terrorismo, pero no acabará con él.
Медленно, но верно, в течение 2006-2007 гг. иорданские разведчики, внедрившиеся в суннитские общины Ирака, ослабляли аль-Каеду.
Lentamente pero firmeza, a lo largo de todo 2006 y 2007, la inteligencia jordana, en colaboración con las tribus sunitas iraquíes, fragmentó a Al Qaeda.
Только если вмешательство Запада будет направлено на спасение государства Йемена от него самого, появятся возможности сдерживания Аль-Каеды.
Sólo si la intervención occidental apunta a rescatar al estado yemení de sí mismo habrá posibilidades de contener a Al Qaeda.
Однако если конференция сфокусируется только на присутствии Аль-Каеды в Йемене, то она принесет больше вреда, чем пользы.
Pero si la conferencia se centra estrictamente en la presencia de Al Qaeda en Yemen, ocasionará más daños que beneficios.
Президент Буш однажды сказал американскому Конгрессу, что "Аль-Каеда в терроре - это то же самое, что мафия в преступности".
El presidente Bush dijo alguna vez en el Congreso estadounidense que "Al Qaeda es para el terrorismo lo que la mafia es para el crimen".
Саудовская Аравия экспортировала как свой ваххабизм, так и Аль-Каеду в Йемен, финансируя тысячи медресе, в которых преподают фанатизм.
Arabia Saudita exportó tanto su wahabismo como a Al Qaeda a Yemen al financiar miles de madrazas donde se enseñaba fanatismo.
В отличие от них, террористы Аль-Каеды, устроившие теракт 11 сентября, действуют в мировом масштабе и используют глобальные мотивы.
En contraste, los terroristas de Al Qaeda del 11 de septiembre actuaron en una escala global y con un motivo global.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert