Beispiele für die Verwendung von "американцам" im Russischen
Но в действительности американцам не нужна новая политическая партия:
De hecho, los americanos no necesitan un nuevo partido político:
Ожирение стоит, вам американцам, 10% вашего страхового счета.
La obesidad le cuesta a los Norteamericanos El 10% de sus costos de salud.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить.
También muchos estadounidenses han tenido que aprender eso últimamente.
Но учителя, пожарные, полиция - это американский народ, который помогает другим американцам.
Pero los maestros, bomberos y policías son ciudadanos americanos que ayudan a otros ciudadanos americanos.
Или же террористический акт может напомнить американцам об их фундаментальной уязвимости.
Un ataque terrorista podría recordarles a los norteamericanos que son tremendamente vulnerables.
Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам:
La reciente visita al Iraq del Presidente Mahmoud Ahmedinejah transmitió a los americanos un mensaje inequívoco:
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
Los precios en auge de la vivienda les dieron a los norteamericanos la confianza, y los medios financieros, para gastar más que sus ingresos.
Он ответил, что будет использовать их на благо всем американцам.
Él dijo que la usaría para beneficiar a todos los estadounidenses.
Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам.
La admiración de los valores americanos no significa, naturalmente, que otros quieran imitar todas las formas americanas de aplicarlos.
Поскольку мир больше не будет поставлять в США товары в обмен на сомнительные ценные бумаги, американцам придётся покинуть свой мир мечты.
Dado que el mundo no seguirá proporcionándole a Estados Unidos bienes a cambio de títulos financieros dudosos, los norteamericanos tendrán que olvidarse de su mundo de ensueño.
Но люди Хаккани являлись группировкой, которая больше остальных угрожала американцам.
Sin embargo, los Haqqanis fueron también el grupo que más amenazaba a los estadounidenses.
Так что, несмотря на первоначальный успех спутника, десять лет спустя Советский Союз проиграл лунную гонку американцам.
De modo que, pese al triunfo inicial del sputnik, un decenio después los soviéticos perdieron la carrera a la luna ante los americanos.
И, быть может, в следующем году Соединённые Штаты присоединятся к международным усилиям с новыми силами во главе с молодым президентом, который справедливо сказал американцам и всему миру "Да, мы сможем".
Y tal vez el año próximo, Estados Unidos vuelva a sumarse al esfuerzo global con una fuerza renovada y destacable, liderado por un presidente joven que acertadamente les dijo a los norteamericanos y al mundo que "Sí, se puede".
Русские хорошо знают, что американцам нужка их помощь на Ближнем Востоке;
Los rusos están bien conscientes de que los estadounidenses quieren su ayuda en el Oriente Próximo;
Президент Буш считает, что понижение налогов, приносящее выгоду самым богатым американцам, является решением практически всех экономических проблем".
El Presidente Bush cree que las reducciones de impuestos que benefician a los americanos más adinerados son la respuesta para casi todos los problemas económicos".
Без субсидий американцам не платили бы за производство большого количества хлопка;
Sin subsidios, no sería rentable para los estadounidenses el producirlo;
В таком случае американцам придётся тратить больше денег на обслуживание долгов и, соответственно, меньше - на товары и услуги.
En ese caso, los americanos tendrán que dedicar más dinero al servicio de la deuda, con lo que les quedará menos para gastar en el consumo de bienes y servicios.
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам.
Hay mucho en juego y el fracaso sería costoso para estadounidenses, israelíes y palestino.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung