Beispiele für die Verwendung von "аргентинский" im Russischen
Übersetzungen:
alle59
argentino59
Аргентинский кризис назревал очень долго.
La crisis de Argentina ha estado en el fuego durante un largo tiempo.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
El colapso de Argentina incitó la falta de pago más grande de la historia.
Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии.
Las agencias tasadoras de bonos degradaron la deuda del gobierno argentino, lo que contribuyó a una alza adicional en la tasa de riesgo.
Да, аргентинский долг, возможно, будет выплачен, но аргентинские налогоплательщики и рабочие понесут в ближайшие годы тяжелое бремя.
La deuda argentina probablemente se cubrirá por completo, pero los contribuyentes y trabajadores argentinos tendrán que sobrellevar una carga muy pesada en los años por venir.
Все могут ставить на увеличение спроса на аргентинский песо - любимый спорт международных финансовых дельцов на протяжении полутора века.
Cualquiera puede apostar a un movimiento contra el peso argentino, un deporte favorito de los especuladores financieros internacionales a lo largo del último siglo y medio.
Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
Un oficial naval argentino, que se había instalado en México con nombre falso, era buscado por España con las acusaciones de genocidio, torturas y terrorismo.
Действительно, чего хватило для "Святой Эвиты", как ее назвал аргентинский писатель Томас Эллой Мартинес, вполне может хватить и для Чавеса.
De hecho, lo que fue bueno para "Santa Evita", como el escritor argentino Tomás Eloy Martínez la llamó, podría serlo para Chávez.
аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
la deuda de Argentina está ahora expresada en dólares y, como sucedió en Asia en 1997, una devaluación incrementará el peso de la deuda.
Если бы покойный великий Аргентинский экономист Рауль Пребиш был сейчас жив, он несомненно поинтересовался бы, а не перевернулся ли мир вверх дном.
Si el gran economista argentino Raul Prebisch viviera actualmente, sin duda se preguntaría si el mundo está al revés.
Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ.
La crisis de Argentina debería recordarnos de la apremiante necesidad de reformar el sistema financiero global, y una profunda reforma del FMI es con lo que debemos empezar.
(Другая надежда для Аргентины в том, что доллар США упадет в цене по сравнению с Евро и аргентинский песо станет более конкурентоспособным vis-a-vis Евро).
(La otra esperanza para Argentina es que el dólar caiga frente al Euro, con lo que el peso argentino sería más competitivo frente a esta divisa).
14 июля, обвинитель Международного уголовного суда, аргентинский адвокат Луис Морено Окампо, заявил, что он добивается ордера на арест для суданского президента Омара аль-Башира за организацию зверств в Дарфуре.
El pasado 14 de julio, el fiscal de la CIJ, el abogado argentino Luis Moreno Ocampo, anunció que iba a solicitar una orden judicial de detención para el Presidente del Sudán, Omar al-Bashir, por haber orquestado las atrocidades de Darfur.
В отличие от эры Клинтона, при Буше министр финансов США был более близок к промышленности, чем к банкам, поэтому реакция Америки на аргентинский кризис была значительно более сдержанной, чем могла бы быть, если бы он произошёл при администрации Клинтона.
En contraste con la época de Clinton, durante la de Bush la Secretaría de Hacienda de los Estados Unidos ha estado más cercana a la industria que a los bancos, razón por la cual la reacción de los Estados Unidos ante la suspensión de pagos de la Argentina fue mucho más tolerante de lo que probablemente lo habría sido, si se hubiera producido durante el gobierno de Clinton.
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно.
Como era de esperar, la apuesta argentina salió mal.
Аргентинская модель Валерия Мацца вспоминает харизматичного модельера.
La modelo argentina Valeria Mazza tampoco olvida el carisma del modisto.
Но в условиях аргентинской демократии это было невозможно.
Pero en la democracia argentina eso fue imposible.
Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций.
El Gobierno de la Argentina se propone expropiar el 51 por ciento y dejar a Repsol con una participación del seis por ciento.
Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию.
A pesar de la inflación, el gobierno argentino fijó en pesos el precio del gas.
Оставляя в стороне протекционизм аргентинских преподавателей, мне это показалось очень интересным.
Ahora, haciendo a un lado el proteccionismo de los profesores de baile argentinos, me pareció muy interesante.
Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики.
La inflación era el aceite que mantenía andando los engranes de la política argentina.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung