Beispiele für die Verwendung von "арену" im Russischen mit Übersetzung "ruedo"

<>
И я знаю, что гораздо проще держаться подальше от арены, потому что, я думаю, я так поступала всю мою жизнь, и я думаю про себя, я пойду на арену и покажу всем, на что я способна тогда, когда я стану пуленепробиваемая и когда я буду идеальной. Y sé que es muy seductor permanecer fuera del ruedo, porque creo que es lo que hice toda mi vida, y pienso para mis adentros, iré allá y propinaré una buena patada cuando esté acorazada y sea perfecta.
На данной арене действуют четыре основных игрока: Hay cuatro protagonistas principales en ese ruedo:
Многие люди называют её цитатой про "Человека на арене". Muchas personas la aluden como la cita del "Hombre en el ruedo".
На социально-политической арене Август-дурачок сталкивается с Клоуном Власти. En el ruedo sociopolítico, Augusto el Bobo se enfrenta al Payaso del Poder.
В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене. De eso va la vida, de atreverse mucho, de estar en el ruedo.
Когда вы подходите к этой арене, ваша рука касается двери, и вы думаете: Cuando vamos a entrar al ruedo y tenemos la mano en la puerta, y pensamos:
Уважение вызывает находящийся на арене борьбы человек, чьё лицо испачкано пылью, потом и кровью, El reconocimiento pertenece al hombre que está en el ruedo con el rostro manchado de polvo, sudor y sangre.
Но без Гавела чехи вполне могут обнаружить, что они больше уже не получают такого теплого приема на международной арене. Pero sin Havel, los checos pueden descubrir que tal vez no reciban un recibimiento tan cálido en el ruedo internacional.
В результате, Сирия рискует стать ареной, на которой региональные власти, при поддержке заинтересованных сторонних лиц, будут бороться за рычаги воздействия. A consecuencia de ello, lo más probable es que Siria se convierta en un ruedo en el que las potencias regionales, con el respaldo de quienes no participen en el conflicto pero tengan intereses al respecto, compita por lograr influencia.
Теперь, когда к бурной ситуации в регионе добавляется бурный избирательный сезон в Америке (в котором с политической арены не снимается ни одной проблемы), задача составления этой мозаики станет еще труднее. Ahora que una situación regional estridente va a coincidir con una temporada de elecciones americanas estridentes (en la que no se excluye cuestión alguna del ruedo político), la tarea de ensamblar dichos componentes resultará aún más difícil.
И я знаю, что гораздо проще держаться подальше от арены, потому что, я думаю, я так поступала всю мою жизнь, и я думаю про себя, я пойду на арену и покажу всем, на что я способна тогда, когда я стану пуленепробиваемая и когда я буду идеальной. Y sé que es muy seductor permanecer fuera del ruedo, porque creo que es lo que hice toda mi vida, y pienso para mis adentros, iré allá y propinaré una buena patada cuando esté acorazada y sea perfecta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.