Beispiele für die Verwendung von "афганца" im Russischen
Например, ведущие американские СМИ, в том числе The New York Times, не посчитали нужным отметить, что одна из фотографий показывает, как американский солдат держит голову мертвого афганца, как если бы это был охотничий трофей.
Por ejemplo, los medios de comunicación en EE.UU., incluido The New York Times, no han considerado oportuno mencionar que una de las fotos muestra a un soldado de EE.UU. sosteniendo la cabeza de un civil afgano muerto como si se tratara de un trofeo de caza.
Обыкновенный афганец устал слушать о микрокредитах.
Mira, y el afgano de a pie está enfermo y cansado de escuchar sobre el microcrédito.
не пытайтесь звонить афганцу в 8:30 вечера.
no trate de llamar por teléfono a un afgano a las 8:30 de la noche.
А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем.
Y el sentido afgano del futuro está hecho añicos.
Еще не поздно снова завоевать сердца и умы афганцев.
No es muy tarde para recuperar al pueblo afgano.
Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем.
Hace poco hablé con un hombre afgano muy cercano a mí.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев.
Los propios afganos no son los únicos culpables por este estado de situación.
Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома.
Millones de afganos se amontonan en campamentos de refugiados o han sido desplazados de sus hogares.
Пускай он живет здесь, пускай работает здесь, пускай будет афганцем".
Déjelo vivir aquí, trabajar aquí, ser un afgano".
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился.
Fue muy generoso como muchos de los afganos con quienes me hospedé.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам.
Cultural, étnica y lingüísticamente, los afganos están más cerca de los iraníes que de los árabes.
При остальных равных условиях афганцы предпочли бы жить в безопасности при любом режиме, за исключением Талибана.
A igualdad de condiciones, los afganos preferirían seguridad bajo cualquier régimen y no a los talibán.
Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле.
Pero la mayoría de los afganos viven en pueblos remotos -a los que están en Badakhshan sólo se puede llegar después de un viaje de un día plagado de baches en burro.
В 2001 году меньше чем за 45 дней, мы афганцы, были освобождены от угрозы терроризма и Талибана.
En menos de 45 días en 2001, los afganos nos liberamos de la amenaza del terrorismo y los talibanes.
ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам.
La ONU desempeñará un papel central en la reconstrucción de un gobierno funcional en ese país, y en la coordinación de la asistencia humanitaria para el pueblo afgano.
Они опасаются, что увеличение числа войск может привести только к увеличению числа жертв среди мирного населения, обостряя вражду с афганцами.
Temen que con más efectivos haya más bajas civiles que irritarían a los afganos.
Примерно 85% афганцев сегодня имеют определенный доступ к здравоохранению, в отличие от 9%, которым здравоохранение было доступно до 2001 года.
Cerca de un 85% de los afganos tienen hoy acceso a algún grado de atención de salud, en comparación con un 9% antes de 2001.
В основном эти факторы и объясняют бурное возрождение "Талибана" и неуверенность многих афганцев по поводу того, кого же им поддерживать.
Estos factores explican en gran medida la violenta reaparición de los talibanes y la incertidumbre de muchos afganos sobre a quién apoyar.
В конце концов, афганцам самим нужно будет поддерживать укрепление безопасности и экономический рост, которым международные союзники могут только помочь дать толчок.
A fin de cuentas, los mismos afganos tendrán que sostener el progreso económico y la seguridad que los aliados extranjeros sólo pueden contribuir a iniciar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung