Beispiele für die Verwendung von "балансы" im Russischen mit Übersetzung "equilibrio"
Финансовые балансы экономик стран "большой двадцатки" значительно ухудшатся в результате кризиса.
El equilibrio fiscal de las economías del G-20 se deteriorará fuertemente como resultado de la crisis.
Но ориентированная на экспорт модель развития Китая будет нуждаться в корректировании по мере того, как глобальная торговля и финансовые балансы вызывают все больше споров.
Pero el modelo de desarrollo liderado por las exportaciones de China necesitará ajustarse a medida que los equilibrios comerciales y financieros globales se vuelvan más contenciosos.
Таким образом, Китай может иметь торговый дефицит со странами Ближнего Востока и активный торговый баланс с США, но эти двусторонние балансы ничего не говорят об общем вкладе Китая в глобальный дисбаланс.
De manera que China puede tener un déficit comercial con Oriente Medio y un excedente comercial con Estados Unidos, pero estos equilibrios bilaterales no revelan nada sobre el aporte general de China a los desequilibrios globales.
Главный урок японского подхода заключается в том, что начало агрессивного покупательского бума за границей только расстраивает установившиеся международные балансы интересов, вызывая таким образом большую напряженность в отношениях с другими странами, и отвлекает внимание от серьезности структурных проблем внутри страны
La principal lección del enfoque japonés es que lanzar una enérgica acometida compradora en el exterior meramente altera los equilibrios de intereses internacionales ya existentes, generando mayores tensiones con el resto del mundo, al tiempo que oculta la gravedad de los problemas estructurales que hay en el país.
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс.
Y usted puede revisar las constantes vitales, la actividad, el equilibrio.
Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
Segundo, el mapa de ruta marca un equilibrio sensato de consideraciones.
Однако баланс экономической мощи между ними быстро изменяется.
Pero el equilibrio de poder económico entre ambas está cambiando, y rápido.
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
un giro en el equilibrio regional del poder a expensas de India.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
La estabilidad del gobierno seguirá siendo un delicado equilibrio.
"Эксперты" тех времен говорили о балансе ядерных сил.
Los "expertos" de aquella época hablaban del equilibrio del poder nuclear.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Continuamente tomamos decisiones conscientes para lograr ese equilibrio.
Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
Sólo los mecanismos de autocorrección de los regímenes realmente democráticos puede asegurar el equilibrio justo.
Также среди друзей баланс имеет больше шансов на успех.
Y entre amigos también es más probable que el equilibrio resulte exitoso.
Каждый человек должен найти баланс между проблемами и решениями.
Cada persona debe saber encontrar un equilibrio entre los problemas y las soluciones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung