Beispiele für die Verwendung von "банкротством" im Russischen
Первый тревожный сигнал поступил в 2001 году с банкротством "Enron" в США.
La primera señal de advertencia salió a la superficie en 2001, con la quiebra de Enron en Estados Unidos.
К сожалению, решение администрации Обамы поставить союзы выше держателей гарантированного долга, в случае с управляемым банкротством Крайслера, рискует уничтожить основу структуры кредитных рынков.
Lamentablemente, la decisión de la administración Obama de poner a los sindicatos por sobre los tenedores de deuda asegurados en la bancarrota organizada de Chrysler amenaza con romper la trama básica de los mercados crediticios.
Но потерять этот контракт, для известной торговой марки - это разница между продолжением бизнеса или банкротством.
Pero se pierde el contrato de una marca importante, esa es la diferencia entre permanecer en el negocio o ir a la quiebra.
Исландия, которая несколько лет назад приватизировала свои банки и отменила их регулирование, теперь столкнулась с национальным банкротством, потому что ее банки не смогут выплатить деньги иностранным кредиторам, которые предоставили им крупные кредиты.
Islandia, que privatizó y desreguló sus bancos hace unos años, afronta ahora una bancarrota nacional, porque sus bancos no van a poder hacer sus pagos a los acreedores extranjeros que les prestaron en gran escala.
Краткосрочные экстренные меры нужны для того, чтобы справиться с высоким уровнем безработицы, внутренними взысканиями по закладной, банкротством компаний и зачастую с голодом, болезнями и множеством других бед.
Se necesitan políticas de emergencia a lago plazo para hacer frente al alto desempleo, a las ejecuciones inmobiliarias, a las quiebras de empresas y muchas veces al hambre, a la enfermedad y a otros males.
Если в такой стране появится лидер, неугодный Уолл-Стрит, рынки могут поднять ставки процента до астрономических высот, угрожая стране банкротством, если ее народ не изберет себе лидера, более предпочтительного для финансового сообщества.
Si surge un líder que no sea del agrado de Wall Street, los mercados pueden aumentar las tasas de interés a niveles exorbitantes, poniendo en riesgo de bancarrota al país, a menos que el pueblo elija a un líder del gusto de la comunidad financiera.
В частности, было мало активности в таких вопросах, как создание международной разрешающей структуры, которая занималась бы банкротством больших финансовых групп, иногда это может быть сделано только на международном уровне.
En particular, ha habido poca acción en temas como la creación de una autoridad resolutiva internacional para enfrentar la quiebra de grandes grupos financieros, algo que sólo puede hacerse en ese nivel.
Согласно новому акту, был учрежден орган контроля за системными рисками, был усилен контроль за теневым банковским сектором, были созданы новые механизмы, чтобы бороться с банкротством важных для системы небанковских кредитных организаций.
Según la nueva ley, se ha establecido un regulador del riesgo sistémico, se ha fortalecido la supervisión del sector bancario en las sombras y se han creado nuevos mecanismos para encarar la quiebra de instituciones no bancarias sistémicamente importantes.
выслушать рассказ Майкла Бордо о первом банкротстве Baring brothers;
de Michael Bordo sobre la primera quiebra de los hermanos Baring;
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых.
A tales tasas, Brasil se dirige a la bancarrota.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм.
O examinemos las quiebras y la morosidad de familias y empresas.
Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства.
Pueden no ser suficientes para salvar a las universidades de la bancarrota.
Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства.
Algunos Estados (Islandia y Hungría) están claramente en quiebra.
Уровень банкротства в США уже на 33% выше, чем четыре года назад.
Los índices de bancarrotas en EE.UU. ya han aumentado en un 33% con respecto a cuatro ańos atrás.
После банкротства компании Lehman Brothers в сентябре 2008 г. произошло немыслимое:
Con la quiebra de Lehman Brothers en septiembre de 2008, sucedió lo inconcebible:
Компания, вынужденная заявить о банкротстве, не может разбанкротиться обратно с поворотом курса.
Pero una firma que se ve obligada a la bancarrota no sale de ella simplemente revirtiendo el rumbo.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
En el marco interno de un país, la quiebra y la suspensión de pagos son algo corriente.
Кредитно-финансовые институты нужно перестроить так, чтобы они лучше защищали людей от риска личного банкротства.
Las instituciones de crédito tendrán que cambiar para estar en mejores condiciones de proteger a la gente de la bancarrota individual.
То же самое касается и финансовых учреждений, как показало нам банкротство Lehman.
Lo mismo es válido para las instituciones financieras, como demostró la quiebra de Lehman.
сетевые модели, которые концентрируют внимание на сложных взаимоотношениях между фирмами (наподобие тех, которые способствуют каскаду банкротств);
modelos de redes, que se centran en las complejas interrelaciones entre firmas (como las que generan cascadas de bancarrotas);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung