Beispiele für die Verwendung von "безопасность" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2267 seguridad2228 andere Übersetzungen39
И как вы обеспечиваете их безопасность? ¿Y cómo protegéis su privacidad?
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово. Se debe resguardar a un Kosovo independiente y proteger a sus minorías.
Людей в первую очередь беспокоит безопасность мобильных телефонов. Me refiero a que la gente está preocupada acerca de si los celulares son seguros.
На самом деле безопасность вокруг вас не увеличивается. En realidad, esto no te hace mas seguro.
Первая и, наверное, менее очевидная причина - это энергетическая безопасность. En primer lugar -y tal vez resulte lo menos evidente-, la energía.
Вот, на чем нужно сосредоточить силы в борьбе за безопасность. En eso debería centrarse la lucha.
В то время безопасность моей страны заключалась только в одном: En ese momento, la defensa de mi país era por una sola cosa:
как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность. cómo mantenemos nuestra salud, cómo nos gobernamos, cómo nos educamos, cómo nos mantenemos seguros.
ЕС и США должны работать вместе, чтобы обеспечить безопасность Европы и Америки. La UE y Estados Unidos deben trabajar en conjunto para que Europa y Estados Unidos estén a salvo.
Конечно же, если только не вся ваша жизнь целиком направлена на безопасность. Esto es, por supuesto, a menos de que toda tu vida se trate de estar seguro.
Когда международные наблюдатели уедут, бизнес поможет поддержать мир и безопасность в её стране. Porque mucho después de que esta partida internacional se fuera, los negocios ayudarían a mantener su país pacífico y seguro.
Фирмы находятся в более выгодном положении, чем потребители, для того, чтобы оценить безопасность своего товара; Las empresas están en condiciones mucho mejores que los consumidores para evaluar la inocuidad de sus productos;
Лишь в этом случае возможна выработка общего подхода к таким важнейшим проблемам как, например, энергетическая безопасность. Recién entonces será posible un enfoque común de las cuestiones apremiantes, como los suministros de energía.
Безопасность пищевых продуктов также вызывает озабоченность, как и экономические последствия влияния ядерной неопределенности на психику японцев. También la inocuidad de los alimentos es un motivo de preocupación, como también las repercusiones económicas de las incertidumbres nucleares en la psique japonesa.
Во время столкновения авто критически важно сохранить безопасность не только самого каскадёра, но и всей команды. Ahora es crítico que cuando hay un choque de auto no sólo protejamos al doble sino también al equipo.
Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон. El empeoramiento de las relaciones íntercoreanas volverá sin lugar a dudas a ambos bandos menos seguros y estables política, económica y militarmente.
Министерство транспорта должно обеспечить безопасность на дорогах, с тем чтобы дети могли добираться в школу на велосипеде. Los ministerios de Transporte deben facilitar carreteras seguras para que los niños puedan ir a la escuela en bicicleta.
Это были те дни, когда безопасность мира основывалась на концепции, известной под акронимом ВГУ - Взаимно Гарантированное Уничтожение. Aquellos eran los días en que la paz global estaba sostenida por un concepto convenientemente conocido por el acrónimo MAD (término que significa LOCO en inglés y se traduce como Destrucción Mutua Asegurada).
И у нас нет правительственной системы, у нас нет некой системы регулирования, способной гарантировать нам, безопасность производства. Y no tenemos un sistema de gobierno, no tenemos un sistema regulatorio, capaz de garantizar que esa producción sea segura.
Широко известные исследования, проведенные в начале 1990-х годов, которые рекламировали их безопасность, не учитывали деловых пользователей. Los estudios que tanto se difundieron a principios de los noventa y que anunciaban que eran seguros no incluyeron su uso en el ámbito de los negocios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.