Beispiele für die Verwendung von "безусловный успех" im Russischen

<>
Это безусловный шедевр. Una absoluta obra maestra.
Успех не придёт если мы "просто" перелетим вокруг света на самолете на солнечных батареях. El éxito no vendrá de "sólo", entre comillas, dar la vuelta al mundo en un avión a energía solar.
В первом случае Урибе столкнется с опасностью быть ввергнутым в "слабый" или "безусловный" мирный процесс. Bajo el primer escenario, Uribe se enfrenta al peligro de verse empujado a un proceso de paz "débil" o "sin condiciones".
И он приобрел дикий успех среди фотографов-любителей. Y ha sido todo un éxito inesperado, vincularse a la entusiasta comunidad fotográfica.
Невозможно с чем-то бороться, если затраты находятся в соотношении миллион к одному, а шансы на успех - один к миллиону. Entonces, no podemos luchar contra esto a un ratio de coste a beneficio de un millón a uno.
мужчины приписывают свой успех себе, а женщины - другим внешним факторам. los hombres se atribuyeron el éxito a sí mismos y las mujeres lo atribuyeron a factores externos.
И чрезвычайно вероятно, что все, что я напишу с этого момента будет оцениваться в мире, где уже вышла одна моя книга которая имела столь пугающий успех Y es extremadamente posible que cualquier cosa que escriba de ahora en adelante sea juzgada por el mundo como el trabajo que vino después del extraño éxito de mi libro pasado, ¿verdad?
Успех был только в примерно каждой восьмой попытке. Tuvo una tasa de éxito de aproximadamente uno de ocho intentos.
Это был довольно большой успех. Lo que que fue un gran triunfo.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне. El logro de la virtud cívica esta ligada al mas grande desafío de los usos del intelecto y la imaginación.
Это тот огромный успех в профилактике, в нашей системе здравоохранения. Es el gran éxito de la medicina preventiva que tenemos en nuestro sistema de salud.
Сила не всегда означает успех. Fuerza no siempre equivale a éxito.
Когда же, наоборот, двое или трое видят, что их предпочтения и результаты взаимосвязаны, тогда они могут увеличить успех, превратив его в коллективный акт. Cuando por el contrario, dos o más individuos ven sus elecciones y sus consecuencias de una manera íntimamente relacionadas, entonces pueden amplificar el éxito de ambos haciendo que la elección sea un acto colectivo.
И у этой теории и у других подобных мало шансов на успех. Esta teoría y otras similares son a largo plazo.
Итак, моя первая идея - что если вы собираетесь пережить беспокойные времена более или менее спокойно, то в этом смысле ваш успех будет зависеть от способности наладить разумное управление мировым пространством. Así que éste es mi primer mensaje, y es que si queremos atravesar estos tiempos turbulentos, más o menos turbulentos, entonces nuestro éxito dependerá, en gran medida, de nuestra capacidad de llevar gobernanza sensible al espacio global.
Позже в тот же день мы объезжали с Мигелем их хозяйство, и я спросил его,- "Для места, выглядящего столь натурально",- в отличие от других ферм, где я был раньше,- "как вы измеряете успех?" Más tarde ese día, estaba manejando con Miguel alrededor de una propiedad y le pregunté, le dije, "Para un lugar que parece tan natural," distinto a cualquier criadero que haya visitado, "¿como mides el éxito?"
И даже если успех не так грандиозен - может и так - все равно это может принести вам радость. Y aunque no sea tan elocuente, y no lo es, realmente puede alegrarnos el día.
Это не то, что "О, мы сделали несколько стульев и и это принесло нам успех, теперь мы будем делать фильмы." No es que hiciéramos algunas sillas, fueran un éxito y ahora fuéramos a hacer algunas películas".
"Старалась как могла - и это твой успех". "Habéis hecho lo mejor, eso es el éxito."
Идея, как оказалось, имела огромный успех. Y fue un gran éxito.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.