Beispiele für die Verwendung von "бельгийским" im Russischen
Übersetzungen:
alle19
belga19
электорат остается французским, бельгийским, латвийским, греческим и т.д.
el electorado sigue siendo francés, belga, latvio, griego y demás.
План был подготовлен бельгийским членом Комиссии с опытом в промышленности, а некоторые из его условий схожи с сегодняшней ситуацией, особенно с автомобильной промышленностью.
Su redacción corrió a cargo del Comisario de Industria de la Comisión, un belga, y varias de sus disposiciones son claramente pertinentes para la situación actual, en particular para la industria automovilística.
В прошлом году на получившем широкую поддержку и одобрение судебном процессе четверо руандийцев были осуждены бельгийским судом присяжных за участие в геноциде против населения своей страны в 1994 году.
El año pasado, en un juicio muy aplaudido, cuatro ruandeses fueron condenados por un jurado belga por haber participado en el genocidio que se dio en su país en 1994.
Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны.
El monarca belga, Alberto II, intenta desesperadamente impedir que sus súbditos desguacen el estado.
Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе "подстрочных примечаний".
El ex Primer Ministro belga Guy Verhofstadt tenía razón cuando dijo que el tratado era un conjunto de "notas a pie de página".
Пять месяцев спустя после выходки своего нападающего в матче против Турции бельгийский тренер может только похвалить его.
Cinco meses después del gesto de rencor de su delantero contra Turquía, el seleccionador belga no tiene más que elogios para él.
Его бельгийский коллега, Филипп Девинтер, представляет Фламандскую националистическую партию, запятнавшую себя сотрудничеством с нацистами во время войны.
Su colega belga, Filip Dewinter, representa un partido nacionalista flamenco manchado por una colaboración en tiempos de guerra con los nazis.
Бельгийские сепаратисты высказывают версию о том, что Бельгия никогда не была действительно национальным государством, что ее образование - ошибка истории.
A los separatistas belgas les gusta observar que Bélgica nunca fue un no-estado natural, sino un accidente de la historia.
Представителей "правого" движения тоже волнует этот вопрос, потому что у них есть планы по объединению земель бельгийской Фландрии с Голландией.
A un puñado de soñadores holandeses de derecha también les importa, ya que tienen la visión de unir a los flamencos belgas con la tierra madre holandesa.
Тогда невзимание платы за посадку равносильно господдержке "Ryanair", и значит можно предположить, что недополученные доходы ложатся бременем на плечи бельгийских налогоплательщиков.
Entonces renunciar a las tasas de aterrizaje equivale a conceder a Ryanair ayuda estatal, al suponer que la pérdida de ingresos había de ser a expensas de los contribuyentes belgas.
Здесь все надеются, что бельгийский судья вскоре потребует экстрадиции Хабре из Сенегала, где жертвы Хабре два года назад начали свои поиски справедливости.
Todo el mundo aquí espera que el juez belga solicite dentro de poco la extradición de Habré de Senegal, donde sus víctimas iniciaron su cruzada hace dos años.
По иронии судьбы визит судей происходит в то время, когда на бельгийский закон о наказуемости жестокости ведется атака со стороны юристов и политиков.
Irónicamente, la visita del juez sucedió en momentos en los que la ley belga en contra de las atrocidades está recibiendo ataques políticos y legales.
Автор плана, Висконт Этьен Давиньон, недавно заявил в бельгийской прессе, что он не может понять, почему Комиссия не сделает что-то подобное сегодня.
El autor del plan, el vizconde Étienne Davignon, recientemente comentó en la prensa belga que no entiende por qué no está haciendo la Comisión algo similar en la actualidad.
Однако с тех пор бельгийские политики уже выразили свое недовольство, поскольку папки с материалами дел против Ариеля Шарона, Яссера Арафата и Фиделя Кастро сильно выросли.
Sin embargo, desde entonces los políticos belgas se han quejado por la acumulación de casos en contra de líderes como Ariel Sharon, Yasser Arafat y Fidel Castro.
в долговременной перспективе, международная денежная система не может быть создана на основе национальной валюты - как 50 лет назад заметил американский экономист бельгийского происхождения Роберт Триффин.
a largo plazo un sistema monetario internacional no puede estar basado en una moneda nacional -un punto que resaltó hace medio siglo el economista belga-americano Robert Triffin.
Но спор о возможно предвзятом мнении итальянских или испанских или бельгийских судей в очень щекотливых делах отвлекает внимание от более глубокого вопроса, не зашло ли слишком далеко увеличение власти судей.
Pero las discusiones sobre la posibilidad de que un juez italiano, español o belga sea parcial en casos altamente sensibles distraen la atención de la pregunta sobre si el aumento en las facultades del poder judicial no ha ido demasiado lejos.
Большая часть расположенных к югу от Сахары стран получили национальную независимость спустя какое-то время после окончания Второй мировой войны, после того как распались Британская, Французская, Бельгийская и Португальская империи (Германия потеряла свои колонии уже после 1918 года).
La mayoría de los países alcanzó la independencia nacional algún tiempo después del fin de la segunda guerra mundial, cuando los imperios británico, francés, belga y portugués se deshicieron (Alemania ya había perdido sus colonias después de 1918).
Судебное решение по делу Босмана - бельгийского игрока, успешно опротестовавшего применение этого правила в отношении игроков из других стран Европейского Союза - ослабило это ограничение, которое было впоследствии отменено под натиском богатейших европейских клубов, требовавших свободы действий в привлечении лучших игроков, независимо от их происхождения.
La decisión Bosman, llamada así por un jugador belga que impugnó con éxito la aplicación de la reglamentación a los jugadores de otros países de la Unión Europea, socavó ese límite, y éste terminó de derrumbarse ante la embestida de los clubes europeos más ricos, que exigían la libertad de contratar a los mejores jugadores dondequiera que se encontraran.
Случай с Бельгией особенно поучителен, поскольку надбавка за риск по бельгийскому суверенному долгу оставалась невысокой на протяжении большей части кризиса евро, хотя коэффициент долг/ВВП в стране превышает средний показатель по еврозоне, примерно на уровне 100%, и так было без вмешательства правительства уже более года.
El caso de Bélgica es particularmente esclarecedor, porque la prima de riesgo para la deuda soberana belga se ha mantenido reducida durante la mayor parte de la crisis del euro, si bien la relación entre deuda y PBI del país se encuentra por encima del promedio para la zona del euro -alrededor del 100 %- y ha estado sin gobierno durante más de un año.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung