Beispiele für die Verwendung von "беспокоился" im Russischen
Экономические проблемы, о которых беспокоился Винер, пока еще не стали реальностью.
Los problemas económicos que inquietaban a Wiener no han ocurrido todavía.
Поверьте, я беспокоился, ведь я нарушал правила.
Créanme que estaba preocupado porque estaba incumpliendo las reglas.
Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией.
Estaba más preocupado por presentar una imagen de luchador contra la inflación.
С другой стороны я немного беспокоился о некоторых грозных вещах таящихся за этой стеной.
Pero, a la vez, un tanto preocupado acerca de las cosas desagradables agazapadas detrás del muro.
Я беспокоился, что мои эксперименты с доверием с маленькими суммами денег не отражали, как часто мы доверяем свои жизни чужим людям.
También me preocupaba que mis experimentos de confianza con pequeñas sumas de dinero no capturaran realmente la frecuencia con la que confiamos en extraños.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
Algunos temen que eso empeore las relaciones con EU.
Не стоит также беспокоиться о том, что некоторые люди богаче других.
Tampoco nos debería inquietar demasiado el que algunas personas sean más ricas que otras.
Хотя существуют этнические и социальные причины беспокоиться о неравенстве, они не имеют много общего с экономической политикой, как таковой.
Si bien hay razones éticas y sociales para inquietarse por la desigualdad, éstas no tienen una fuerte relación con la política macroeconómica per se.
Некоторые европейцы беспокоятся, что строгие меры по глобальному потеплению могут принести вред:
Algunos en Europa temen que una acción estricta sobre el calentamiento global pueda ser contraproducente:
Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов.
Por lo tanto, las potencias ocupantes tienen razón al estar inquietas acerca de una elección en que una abstención masiva de los sunitas pueda generar una gran mayoría chiíta.
Заключительная группа противников признает силу доводов за расширение прав высших приматов, но беспокоится, что это может проложить путь для расширения прав всех приматов или всех млекопитающих или всех животных.
Un grupo final de oponentes reconoce la fuerza de los argumentos para ampliar los derechos de los grandes simios, pero se inquieta por que esto pueda allanar el camino a la ampliación de derechos a todos los primates, o a todos los mamíferos, o a todos los animales.
Китай, например, беспокоится о том, что стимулирование Федеральной резервной системы повысит уровень его внутренней инфляции.
China, por ejemplo, teme que el estímulo de la Fed aumente su inflación interna.
Мы утешаем друг друга, когда "Челси" проигрывает, и вместе беспокоимся, когда наша команда разыгрывает крупные кубки, как было недавно с "Ливерпулем", единственным крупным соперником, который стоял между "Челси" и английским титулом.
Nos consolamos las unas a las otras cuando nuestro equipo pierde y nos inquietamos cuando le toca jugar contra clubes grandes, como cuando debió enfrentarse al Liverpool, el único contendor de peso que se interponía entre el Chelsea y el título inglés.
Богатые страны беспокоятся по поводу экономического спада, в то время как бедные больше не могут позволить себе есть.
Los países ricos temen por una recesión, mientras que los pobres ya no pueden darse el lujo de comer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung