Beispiele für die Verwendung von "биологическая" im Russischen
Любая биологическая теория, основанная на естественном отборе, подразумевает релятивистское понимание того, что составляет свойства биологических систем.
Una teoría de la biología basada en la selección natural requiere una noción relacional de cuáles son las propiedades de los sistemas biológicos.
Затем эволюция использовала сформировавшиеся структуры тел, чтобы развить высшие когнитивные функции, и биологическая эволюция продолжила ускоряться.
Y entonces la evolución utilizó esos planos corpóreos para evolucionar en funciones cognitivas más elevadas, y la evolución biológica continuó acelerando.
185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория.
115 millas de pasajes registrados en un mapa, está intocada, no tiene una entrada natural y es laboratorio biológico, geo-microbiológico gigantesco.
продолжает ли человек эволюционировать - и, если да, продолжается ли наша биологическая природа меняться, или современная культура остановила эволюцию?
¿seguirán evolucionando los seres humanos -y, de ser así, ¿está cambiando nueva naturaleza biológica básica- o la cultura moderna ha detenido la evolución?
Ни развитая техника, ни биологическая эволюция не нужны для выполнения вычислений любой сложности, достаточно того, что и так происходит повсеместно.
No se necesita mucha tecnología o evolución biológica para poder realizar computación arbitraria, es tan sólo algo que ocurre, de forma natural en todas partes.
Между прочим, биологическая борьба с вредителями, или же те самые полезные насекомые, о которых мы говорим, существуют тысячи и тысячи лет, очень, очень долго.
El control biológico de plagas, estos bichos buenos de los que hablamos, existen en el mundo desde hace miles y miles de años, durante mucho, mucho tiempo.
Хотя, возможно, существует биологическая составляющая мужской склонности к риску (особенно среди молодых мужчин), гендерные нормы укореняют рискованный или нездоровый образ жизни, ассоциируя его с мужественностью.
Si bien puede haber un componente biológico que explica la propensión de los hombres a tomar de riesgos (sobre todo entre los hombres más jóvenes), las normas de género refuerzan las conductas riesgosas o insalubres al asociarlas con la masculinidad.
Сложность - это проблема, которую должна решить любая биологическая теория, и это решение невозможно путем предстааления фактора, который ещё более сложен, что попросту запутает проблему еще больше.
La complejidad es el problema que cualquier teoría biologica tiene que resolver, y no se puede resolver postulando un agente que es aún más complejo, y agravando aún mas el problema.
Итак, мы в состоянии воссоздавать поверхность биологическим способом.
Así que se pueden regenerar estas superficies biológicamente.
Более того, птицефабрики не имеют систем биологической безопасности.
Más aún, las instalaciones de cría intensiva no son seguras biológicamente:
Я фокусируюсь на биологии, биологических науках.
Me estoy enfocando en la biología, las ciencias biológicas.
Кроме того, она биологически активна, что ясно любому аллергику.
También es muy activo biológicamente, como podrá comprender cualquiera que tenga alergia.
Это называется реестром стандартных биологических частей.
Esto se llama el registro de partes biológicas estándar.
Я верю, что изобретение Интернета есть неизбежное следствие опробованной ранее успешной биологической модели.
Por eso pienso que la invención de la Internet computarizada es una consecuencia inevitable de un modelo previo biológicamente exitoso.
Мы их называем средствами биологической модификации.
Las vamos a llamar herramientas de modificación biológica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung