Beispiele für die Verwendung von "благоприятного" im Russischen
В месяцы, предшествующие принятию решения, МВФ призвал Кипр принять все необходимые меры для обеспечения благоприятного исхода.
En los meses anteriores a esa decisión, el FMI instó a Chipre a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar un resultado favorable.
Однако роль государства сохраняется в создании благоприятного климата для рынка.
Pero los gobiernos conservan la función de impulsar un ambiente propicio para el funcionamiento de los mercados.
Для Социалистической Партии, которая стремится вернуться к власти, но еще не оправилась от оскорбительного поражения Лионеля Жоспена в первом раунде президентских выборов в 2002 году, вопрос состоит в том, сможет ли она позволить себе сопротивляться волне благоприятного общественного мнения, поддерживающего Роял.
Para el Partido Socialista, que está deseoso de volver al poder, pero aún no se ha recuperado de la humillante derrota de Lionel Jospin en la primera vuelta de las elecciones presidenciales de 2002, la cuestión es si puede permitirse el lujo de oponer resistencia a la ola de opinión pública favorable que impulsa a Royal.
Время проведения этой конференции не очень благоприятно.
El momento en que se celebra la conferencia no es propicio.
В зависимости от того, как будет использована эта власть (или насколько ею злоупотребят), это может оказать благоприятное воздействие (осуществление необходимого надзора и повышение прозрачности политики и принятия решений) или разрушительное воздействие (если, например, слушания перейдут в политически мотивированные нападения на представителей администрации и проводимую ею политику).
Según cómo se utilice este poder (o se abuse de él), puede ser beneficioso (al ejercer una supervisión necesaria y aumentar la transparencia de la política y la manera de construirla) o destructivo (si, por ejemplo, las audiencias se degeneran y devienen ataques motivados políticamente contra funcionarios y políticas de la administración).
Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане
El ambiente favorable a las drogas en el Afganistán
Благодаря этому экономики стран Восточной Азии с течением времени смогут скооперироваться для укрепления региональной стабильности обменных курсов, создавая тем самым более благоприятные условия для межрегиональной торговли.
Las economías del este de Asia podrían, con el tiempo, cooperar para mejorar la estabilidad de tipo de cambio regional, creando así un entorno más propicio para el comercio intra-regional.
с помощью ссуд, которые будут выплачиваться на благоприятных условиях;
a través de préstamos con condiciones favorables de pago;
Встреча двух президентов в городе Гвадалахара будет "благоприятной для обмена информацией по вопросу политических отношений между двумя нациями", как опубликовало руководство южноамериканской страны на своем веб-сайте.
La reunión entre ambos presidentes, en la ciudad de Guadalajara, será "propicia para el intercambio de información en todo lo que son los asuntos políticos entre las dos naciones", según publicó la Presidencia del país sudamericano en su página web.
В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации.
En los Estados Unidos, bajó la cantidad de expertos que dan una evaluación favorable de la actual situación;
Сильное обеспечение и экономическая система, близкая к полной занятости, обеспечивают благоприятную среду для всех заинтересованных сторон - рабочих, инвесторов и предпринимателей - чтобы участвовать в принятии риска, который необходим новым инвестициям и фирмам.
Una red de seguridad sólida y una economía cercana al empleo pleno ofrece un contexto propicio para que todos los protagonistas -trabajadores, inversores y empresarios- se comprometan en la toma de riesgos que las nuevas inversiones y firmas requieren.
Во-первых, благоприятные условия для роста "мирового сборочного цеха" начали рассеиваться.
Primero, las condiciones favorables para el desarrollo de la "fábrica del mundo" han comenzado a disiparse.
Его штаб-квартира находится в Цуге в Швейцарии, где налогообложение особенно благоприятно.
Tiene su sede en Zoug, Suiza, donde la imposición resulta especialmente favorable.
Реакция национальных политиков, центральных банков и самих банков не всегда была благоприятной.
La reacción entre políticos nacionales, bancos centrales y los propios bancos no fue universalmente favorable.
Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации.
Con el 31 por ciento de los votos pasará a la segunda vuelta con una posición muy favorable.
Это не создает благоприятную ситуацию для Японии, США и всего остального мира.
No es una situación muy favorable para Japón, Estados Unidos ni el resto del mundo.
Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия:
Lo que salvó a Argentina en la última década fueron condiciones externas tan favorables que se dieron:
В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении.
En 1986 las condiciones para un acuerdo de desarme no eran favorables precisamente.
Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
No es probable que haya avances espectaculares, pero el resultado podría ser más favorable de lo que muchos esperan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung