Beispiele für die Verwendung von "ближайшем" im Russischen
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем.
Estos problemas se resolverán en un futuro próximo.
Вряд ли большая часть разновидностей рака исчезнет в ближайшем будущем;
Es poco probable que la mayoría de los tipos de cáncer desaparezcan en el futuro cercano;
Их ответы были основаны на их ближайшем окружении.
Exactamente según quien viva en tu vecindario más próximo a ti.
Разве рынок не может испытать еще один 40%-ый спад в ближайшем будущем?
¿No podría el mercado sufrir otra baja del 40% en el futuro cercano?
Не во всех регионах рост в ближайшем десятилетии обязательно замедлится.
No todas las regiones tendrán necesariamente una expansión económica menor en el próximo decenio.
Технологические изменения обещают даже еще более быстрые скорости ведения торгов в ближайшем будущем.
El cambio tecnológico promete aún mayores velocidades para las transacciones en el futuro cercano.
Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения.
Así, pues, en un futuro próximo a las pesquerías de todo el mundo les esperan cambios drásticos.
А самое лучшее из этого - то, что все ингредиенты доступны любому в ближайшем супермаркете.
Y lo mejor es que todos estos ingredientes se venden en el supermercado más cercano.
За исключением Греции, периферийным странам не понадобятся какие-либо притоки капитала в ближайшем будущем.
A excepción de Grecia, los países de la periferia no necesitan de los ingresos de flujos de capital en un futuro próximo.
Но такого механизма сейчас не существует, и нет шансов, что он будет создан в ближайшем будущем.
Sin embargo, no existen mecanismos de este tipo, ni perspectivas de que se cree alguno en el futuro cercano.
Виценова дальше сосредоточилась на программе, ключевой для ЕС в прошлом, настоящем и ближайшем будущем.
Vicenová se ha ocupado también de la agenda seguía, sigue y seguirá el Consejo Europeo en el futuro próximo.
И, несмотря на кризис еврозоны, Польша, в частности, по-прежнему хочет присоединиться к ней в ближайшем будущем.
Y, si bien la eurozona puede estar en crisis, Polonia, entre otros, todavía quiere incorporarse en el futuro cercano.
Большинство индексов уверенности сегодня основаны на опросах, в которых респондентов просили дать оценку экономики сегодня или в ближайшем будущем.
La mayoría de los índices de confianza hoy en día se basan en preguntas de encuestas que piden que quienes responden evalúen la economía en la actualidad o en un futuro próximo.
И таким образом, может быть, в ближайшем будущем, свет может помочь больницам вылечивать людей раньше, восстанавливать их быстрее.
Y, de ese modo, quizá en el futuro cercano, la luz puede ayudar a los hospitales a que los pacientes se mejoren antes, a que se recuperen más rápido.
По словам некоторых моих китайских коллег, успешность реформ в ближайшем десятилетии будет зависеть более чем когда-либо от их правильной разработки.
Como me dijeron algunos colegas chinos, el éxito de las reformas en el próximo decenio dependerá más que nunca de una buena concepción.
Германия давно отказалась от обладания ядерным оружием и едва ли станет постоянным членом Совета Безопасности в ближайшем будущем.
Alemania renunció hace mucho a la posesión de armas nucleares, y es poco probable que se convierta en miembro permanente del Consejo de Seguridad en el futuro cercano.
В ближайшем будущем внимание правительства Соединенных Штатов будет сосредоточено на обеспечении безопасности страны, Ираке, резко падающем уровне внутренней экономики и проведении подготовительного периода президентских выборов 2004 г.
En un futuro próximo, el Gobierno de los Estados Unidos se centrará en su seguridad interior, el Iraq, la aguda crisis económica interna y el período previo a la elección presidencial de 2004.
Не существует никакого "зеленого" источника энергии, который является достаточно доступным для того, чтобы заменить уголь в ближайшем будущем.
No hay una fuente de energía "verde" que sea lo suficientemente asequible para sustituir al carbón en el futuro cercano.
Предположение о том, что Китай не станет источником угрозы в ближайшем будущем или в течение последующих двадцати лет, является упрощенческим, поскольку не принимаются во внимание основные аспекты политической направленности Китая.
La suposición de que China no se puede convertir en una amenaza en el futuro próximo, o en los siguientes veinte años, es simplista, porque no considera aspectos básicos del sistema político chino.
Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем.
Cada vez más conocedores del mundo de los negocios también están comenzando a preguntarse si Estados Unidos será capaz de enmendar su economía en algún momento del futuro cercano.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung