Beispiele für die Verwendung von "более чем" im Russischen
Более чем 60 лет психология занималась патологиями.
Bueno, por más de 60 años, la psicología trabajó según el modelo de enfermedad.
где находилось более чем 4000 облитых нефтью пингвинов.
Esa sala tenía más de 4 000 pingüinos cubiertos de petróleo.
обретения независимости после более чем 400-летней эпохи колониализма.
la independencia tras más de 400 años de colonialismo.
Обогнав остальную Азию более чем на столетие, японцы решили замедлиться.
Tras haber superado al resto de Asia durante más de un siglo, los japoneses han decidido bajar la marcha.
Через более чем три года таиландский кризис стал запутанной сагой.
Tras más de tres años, la crisis de Tailandia se ha convertido en una saga llena de entreveros.
На протяжении более чем семи лет концерн борется против китайского плагиатора.
Desde hace más de siete años el grupo pelea en los tribunales contra un imitador chino.
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране.
También es capaz de realizar ataques en más de un país.
Маршрут состоит из десяти этапов, разделенных на более чем пятьдесят гонок.
La ruta se divide en diez etapas y, luego, en más de cincuenta carreras.
Китайцы возразили, и был достигнут компромисс - "более чем на 90 процентов".
Los chinos pusieron objeciones, y entonces el compromiso fue "en más de un 90 por ciento".
они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
no de repente ni sólo recientemente, sino a un ritmo bastante constante durante más de veinte años.
Более чем 700,000 детей в США в возрасте 18 и младше
Más de 700,000 menores de edad o de apenas 18 años en los EE.UU.
И некоторые из особей уходят от гнезда более чем на 900 км.
Y algunos de los especímenes se han alejado más de 900km de su nido.
И пользователи внесли информацию о более чем 10,000 дефибрилляторах в Нидерландах.
Y más de 10 000 DESA ya se presentaron en los Países Bajos.
Лишь за два месяца они реагируют на более чем 5 000 вызовов.
Responden a más de 5.000 llamadas en sólo dos meses.
К сожалению, бедность остается эндемической, более чем с миллиардом человек, голодающих каждый день.
Lamentablemente, la pobreza sigue siendo endémica, pues más de mil millones de personas pasan hambre todos los días.
служащие, проработавшие в компании более чем 6 месяцев, могут требовать сокращенных рабочих часов.
los trabajadores que han estado en una compańía más de 6 meses pueden pedir menos horas de trabajo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung