Beispiele für die Verwendung von "бросить" im Russischen mit Übersetzung "dejar"

<>
Я собираюсь навсегда бросить курить. Dejaré de fumar para siempre.
Врач посоветовал ему бросить курить. El médico le aconsejó que dejara de fumar.
Как помочь другу бросить курить? ¿Cómo puedo ayudar a un amigo a dejar de fumar?
Мой брат посоветовал мне бросить курить. Mi hermano me aconsejó dejar de fumar.
То есть, готовы ли они все бросить, когда поднимается спор, Eso es, qué tan dispuestos están para dejar lo que estan haciendo cuando el problema surga.
И я начала думать, что я должна попросту бросить это дело. Y empecé a pensar que debería de dejar el proyecto.
Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку? Además, ¿cómo puede nuestro gobierno hacer que millones de campesinos dejen su ancestral y bárbaro hábito?
И вдруг вы говорите им, что они должны все бросить и делать что-то другое. De repente se les está diciendo que dejen de hacer eso para hacer otra cosa.
Во-первых, мы должны хотеть и быть готовыми бросить вызов экспертам и перестать воспринимать их как апостолов наших дней. Primero, tenemos que estar listos y dispuestos a dejar de considerar a los expertos como apóstoles modernos.
Он также сосредоточится на ключевых моментах своей жизни, например, своем решения бросить пить и выбрать Дика Чейни своим вице-президентом. También se centrará en los momentos decisivos de su vida, como, por ejemplo, su decisión de dejar el alcohol y de elegir a Dick Cheney como su Vicepresidente.
И, получив аттестат об окончании десятилетнего обучения в школе, Но, поскольку моя бедная мать не могла потянуть моё обучение, я был на грани того, чтобы бросить школу. Y cuando terminé el undécimo curso Pero estuve a punto de dejar la escuela porque mi pobre madre no podía pagarla.
Отвечая на вопросы судьи в пятницу, Мэннинг сказал, что понял из приказа охранника, что должен бросить одеяло, которым мог бы прикрываться, но признал, что никто прямо не приказывал ему бросать его. Durante el interrogatorio de la juez el viernes, Manning dijo que dedujo por la orden que le dio el celador que debía dejar caer la manta con la que podría haberse cubierto, pero reconoció que nadie le había ordenado que la dejara caer.
Я бросил курить и пить. He dejado de fumar y de beber.
Том бросил учёбу в институте. Tom dejó el instituto.
И я бросил все это. Y lo dejé.
"Можно я тогда брошу школу?" "¿Puedo dejar la escuela entonces?"
Я разрешу им бросать вызов авторитетам. Voy a dejar que desafíen la autoridad.
Мне нравиться бросать вещи в воздух. Me gusta dejar las cosas en el aire.
Я боюсь, что она меня бросит. Tengo miedo de que ella me deje.
Я не люблю бросать работу на середине. No me gusta dejar el trabajo a medias.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.