Beispiele für die Verwendung von "брошенного" im Russischen

<>
Эти четверо служащих были в Китае и работали по проекту, организованному правительством Японии и предназначенному для ликвидации химического оружия, брошенного японскими военными после второй мировой войны. Los cuatro estaban en China realizando un proyecto encargado por el gobierno de su país para eliminar armas químicas abandonadas por el ejército japonés después de la Segunda Guerra Mundial.
Я бросил курить и пить. He dejado de fumar y de beber.
Оз счастлив, что бросил физику. Oz está feliz de haber abandonado la física.
Я не пытаюсь бросать в кого-то камни. No estoy intentando lanzar piedras.
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. arrojar suficiente lodo como para que un poco quede pegado al muro.
вы наступаете на обувную колодку, люк открывается, и вы бросаете бельё вниз. Si pisas la horma de zapato, se abre la trampilla y puedes tirar la ropa sucia.
Он бросил взгляд на часы. Él le echó un vistazo a su reloj.
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы. Más tarde, sus amos les dispararon y los arrojaron a las zanjas.
И я не собиралась бросать это занятие из-за чьих-то мрачных предчувствий. Y sólo por una corazonada de otra persona yo no iba a renunciar.
Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров. Es como si todos en esta sala fueran botados en una isla desierta.
Том бросил учёбу в институте. Tom dejó el instituto.
Здесь показан процент детей, бросающих школу. Aquí tenemos niños que abandonan la escuela secundaria.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться. Y siguen lanzando, esperando la siguiente cara, para entusiasmarse.
Я просто бросаю объект на стопку и он присоединяется сверху. Simplemente lo arrojo a la pila y se agrega en la cima.
Но у них был потрясающий процент попаданий, потому что они не стремились бросать. Pero tenían porcentajes de tiro sobresalientes, porque no lo forzaban.
Они бросили монету в воду, думая, что она поплывёт. Echaron una moneda al agua, pensando que flotaría;
Рост авторитарного капитализма - лучшим символом которого является Китай и который также был взят на вооружение такими несопоставимыми странами, как Малайзия, Сингапур, Казахстан и Катар - создал новою модель развития, которая в настоящее время конкурирует с моделью либеральной демократии и бросает ей вызов. El surgimiento del capitalismo autoritario - cuyo mejor exponente es China, pero abrazado también por países tan dispares como Malasia, Singapur, Kazajistán y Catar- ha creado un nuevo modelo que compite con la democracia liberal (y la desafía).
И я бросил все это. Y lo dejé.
Я бросила свою работу в Accenture. Abandoné mi trabajo en Accenture.
Когда вы бросаете монетку, вы получаете последовательность орлов и решек. Cuando lanzas una moneda, obtienes una secuencia de caras y cruces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.