Beispiele für die Verwendung von "будущие" im Russischen
Но что еще более важно, мы вдохновим будущие поколения ученых, технологов, инженеров и математиков.
Pero más importante, inspiraremos a la próxima generación de científicos tecnólogos, ingenieros y matemáticos.
У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером.
La transformación real que ocurrirá en los próximos años tendrá una ventaja importante en comparación con esta ilustración.
вместо этого вся стоимость легла на будущие поколения.
al contrario, se va a legar todo el costo a las generaciones futuros.
Если бы, как было обещано, в 2010 г. у Африки было ещё 15-20 млрд долларов помощи на развитие, а также, если бы сумма помощи увеличивалась в будущие годы (что также было обещано), это позволило бы спасти миллионы детей от мучительной смерти от предотвращаемых болезней, и десятки миллионов детей смогли бы получить образование.
Si África recibiera de 15 a 20 mil millones de dólares adicionales anuales en ayuda al desarrollo en 2010, como se prometió, con montos crecientes durante los próximos años (como se prometió también), se evitaría que millones de niños murieran en condiciones terribles por enfermedades que se pueden prevenir, y decenas de millones de niños podrían recibir servicios de educación.
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах.
Es probable que los historiadores futuros critiquen a Bush por esas deficiencias.
Некоторые говорят, что вовсе необязательно предупреждать будущие убийства.
Algunos dicen que fueron necesarias para prevenir futuras matanzas.
будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?
¿serán las décadas futuras como la que acaba de pasar?
Будущие прибавки исчезнут к концу десятилетия, если не раньше.
Lo superávits futuros desaparecerían hacia el final de la década, sino es que antes.
На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга.
A las generaciones futuras se les está endilgando una explosión de deuda pública.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
Ahora bien, cualquier ajuste superficial no satisfará las necesidades futuras de la Unión Europea.
Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции.
A continuación aprendimos a identificar a las neuronas futuras durante su viaje migratorio.
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета.
Cualquier compromiso futuro depende de que la mayoría del comité esté en línea.
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения.
Sin embargo, la deuda es una carga impuesta por los ciudadanos actuales a las generaciones futuras.
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты.
Al reducirse su capital, lo mismo ocurre con sus futuros préstamos.
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно.
Las respuestas a dicha pregunta nos pueden probablemente ayudar a predecir el panorama futuro con mucha más precisión.
Недостаток образования не позволяет Рома найти работу и ограничивает их будущие возможности.
La falta de educación excluye a los romá del mundo laboral y limita sus oportunidades futuras.
Если это распределение было несправедливым, нынешние и будущие результаты также будут несправедливыми.
Si dicha distribución no era equitativa, los resultados actuales y futuros también lo serán.
Поэтому чтобы предотвратить будущие кризисы, подобные этому, необходимо решить проблему глобального дисбаланса.
En consecuencia, para prevenir que en futuro ocurran crisis similares a la actual es necesario solucionar el problema de los desequilibrios globales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung