Beispiele für die Verwendung von "в отличие от" im Russischen
Übersetzungen:
alle515
a diferencia de312
al contrario de9
al contrario que3
andere Übersetzungen191
В отличие от этого, инфляция в США - 3%.
Por el contrario, la inflación en Estados Unidos es del 3%.
В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются;
En contraste con 1929, no se está limitando el crédito;
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
En contraste, decidir qué borrar es costoso.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные.
Por el contrario, los recuerdos procesados por la amígdala son inconscientes.
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Ushahidi, en cambio, tiene valor cívico.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
En cambio, el TPIAY carece de atribuciones propias para detener a los acusados.
Для Бразилии, в отличие от Южной Кореи, превалирует экспорт товаров.
El Brasil es un exportador de materias primas, mientras que Corea del Sur no lo es.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
En contraste, Africa del sur está plagada de problemas.
В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки.
En cambio, Ghana representa el lado bueno de África.
Страны, в отличие от людей, не имеют предсказуемого периода жизни.
Los países no son como los seres humanos, con duraciones de vida previsibles.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Por el contrario, el crecimiento económico mejora la condición subordinada de las mujeres.
В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику.
Ackermann reaccionó ante las críticas de forma diferente que los competidores estadounidenses:
В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
En contraste, del lado de la demanda ha habido muy poca participación.
В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только C02.
En cambio, la quema de carbón produce sólo CO2.
В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
El fayadismo, en contraste, busca la "sionización" del Movimiento Nacional Palestino.
Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
Pero, Japón, en contraste con India y China mantuvo su soberanía nacional.
В отличие от этого, Федеральная резервная система США обладает двойной сферой компетенции:
Por el contrario, la Reserva Federal de Estados Unidos tiene un mandato dual:
В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась.
En contraste, la proporción de los activos que se tienen fuera de la Unión ha permanecido casi invariable.
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.
La presión interna bien podría derribar el régimen, mientras que la presión internacional no podría hacerlo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung