Beispiele für die Verwendung von "ввиду вышеизложенного" im Russischen
А именно, что гравитационное поле, ввиду массы, будет отклонять не только траектории частиц, но также будет отклонять и свет.
que fue que el campo gravitatorio, debido a la masa, desviará no sólo la trayectoria de las partículas, sino también desviara a la propia luz.
Однако ничего из вышеизложенного не сможет решить проблемы.
Pero nada de esto solucionará el problema.
С учетом вышеизложенного, обнаружение 1,1 миллиона юаней и крупных сумм в других иностранных валютах вызвало новую волну споров по поводу Дордже.
En este contexto, el descubrimiento de 1,1 millones de renminbi y grandes sumas de otras monedas extranjeras ha suscitado una nueva controversia sobre Dorje.
Я имею ввиду, что это то, что происходит у вас в мозге.
Quiero decir, esto es lo que sucede en el cerebro.
Кое-что из вышеизложенного, возможно, будет менее критичным для Азии, где США, которые также являются великой тихоокеанской державой, имеют свои важные интересы и серьезные обязательства.
Algo dentro de estos lineamientos quizá sea igualmente crítico para Asia, donde Estados Unidos, que también es una potencia del Pacífico, tiene intereses vitales y compromisos profundos.
Ввиду его дешевизны, повсеместное его использование будет продолжаться до тех пор, пока правительство не сделает его дорогим.
Y todos seguirán quemándolo, porque es muy barato, hasta que los gobiernos encarezcan.
Я имею ввиду, что это действительно необычная инверсия порядка аргументации.
Es realmente una extraña inversión de razonamiento.
Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
Me explico, en esencia estamos usando la tecnología para acelerar la evolución hacia delante.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах -
Digo, danos una idea de los números.
Я имею ввиду - у меня было ощущение в этот момент, что карикатуры на самом деле были использованы обеими сторонами.
Quiero decir - tenía la sensación en ese tiempo de que las caricaturas habían sido usadas por ambos bandos, de hecho.
Некоторые участки коры Марса ввиду каких-то причин, о которых мы пока не знаем, намагничены очень сильно.
Hay regiones de Marte, donde, por alguna razón, no comprendemos por qué en este punto la superficie está muy, muy altamente magnetizada.
Ввиду неких причин, неважно каких именно, будь то нехватка финансов, низкого приоритета, или из-за наличия древней религиозной культуры, начальному образованию никогда не уделялось требуемого внимания.
Por alguna razón, la que sea, falta de dinero, falta de prioridades, debido a la antigua cultura religiosa, la educación primaria nunca tuvo la importancia necesaria.
Я имею ввиду, что они столкнутся с трудностями, которых нет у большинства людей с нормальными слухом.
Lo que digo es que se enfrentarán a obstáculos que la mayoría de personas con audición normal no tendrán.
я не имею ввиду жестокое обращение с братьями меньшими -
No me refiero a abusar de otras especies más pequeñas.
теперь мы можем выйти за пределы простого прослушивания звуков голоса, звуков дыхания, ввиду наличия портативного ультразвукового прибора фирмы GE.
Esto es porque podemos escuchar los sonidos de los intestinos y la respiración, porque ahora, disponemos de un aparato de ultrasonido portátil desarrollado por G.E.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung