Beispiele für die Verwendung von "вело" im Russischen mit Übersetzung "llevar"
Единственным направлением для культуры Германии, которое не вело к духовному упадку нацизма - согласно этой радикально новой интерпретации - был марксизм.
La única dirección para la cultura alemana que no llevaba al abismo espiritual del nazismo -según esta nueva interpretación radical- era el marxismo.
И все же МВФ все еще агитировал в кулуарах изменить свою хартию для того, чтобы заставить страны либерализовать свои рынки капитала, игнорируя доказательство того, что это вело не к повышенному росту или большему количеству инвестиций, а только к большей неустойчивости.
Sin embargo, el FMI seguía presionando para cambiar sus estatutos a fin de obligar a los países a liberalizar sus mercados de capital, ignorando las evidencias de que ello no llevaba a una mejoría en el crecimiento o la inversión, sino a una mayor inestabilidad.
Он вел затяжную войну национального освобождения.
Llevó a cabo una prolongada guerra de liberación nacional.
Стратегии партий ведут их в непредсказуемых направлениях.
Las estrategias partidarias los están llevando en direcciones inesperadas.
Мы также ведём эту войну на Мэдисон Авеню..
Pero, hemos llevado a cabo esta guerra en Madison Avenue.
Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем.
El corredor, al que Zakrzewski llama el purgatorio, que lleva al Cielo.
Эту дискуссию сегодня и ведет администрация Обамы в США.
Ese es el debate que la administración Obama hoy está llevando a cabo en Estados Unidos.
И это ведет нас к последенему, к нашим выборам.
Lo que nos lleva a lo último, que son nuestras elecciones.
Такое отсутствие разнообразия и одинаковость, ведет к катастрофическим проблемам.
Y esa falta de diversidad, esa uniformidad, lleva a problemas desastrosos.
Но опыт доказал, что этот подход ведет в никуда.
Sin embargo, la experiencia ha demostrado que este enfoque no lleva a nada.
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению.
Y de alguna manera, la predicción nos lleva a comportamiento inteligente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung