Beispiele für die Verwendung von "верховным судом" im Russischen mit Übersetzung "corte suprema"

<>
Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США. En el 2000 tuvimos una elección presidencial decidida por la Corte Suprema.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом. Primero su petición fue rechazada por la autoridad electoral guatemalteca y luego por la Corte Suprema.
Он также взвешивает возможность замены сегодняшнего Конституционного Суда Верховным Судом, куда граждане могли бы обращаться при определенных обстоятельствах, а также отказа от права президента председательствовать над Высшим судебным советом. También está pensando en la posibilidad de transformar el actual Tribunal Constitucional en una Corte Suprema a la que los ciudadanos pudieran apelar bajo ciertas circunstancias, y de eliminar la autoridad del presidente de presidir el Alto Consejo del Poder Judicial.
Это соглашение на данный момент отменено Верховным судом, который поручил правительству возобновить дела о коррупции, в том числе в Швейцарии, где, как предполагается, Зардари поместил в банки десятки миллионов долларов. Ese trato ya ha sido rechazado por la Corte Suprema, que ordenó al gobierno a reabrir los casos de corrupción, incluyendo uno en Suiza, donde Zardari está acusado de haber depositado decenas de millones de dólares.
Верховный Суд США принял решение. La Corte Suprema se expidió.
Представьте себе, что вы - член Верховного Суда. Supongamos que ustedes estaban en la Corte Suprema.
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт. La Corte Suprema chilena ha respaldado esa resolución.
Ах да, сначала я должен рассказать про Верховный Суд. Bueno, primero debería decirles la decisión de la Corte Suprema.
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе. Y los jueces de la Corte Suprema batallaron con ese interrogante.
Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон. El fallo probablemente sea apelado ante la Corte Suprema por alguna de las partes.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом. Bien, en 1945, la Corte Suprema de Justicia tuvo la oportunidad de abordar esa pregunta.
его импульсивное решение в марте 2007 года уволить главного судью Верховного суда Ифтихара Чаудхри. su impulsiva decisión en marzo de 2007 de destituir al Presidente de la Corte Suprema, Iftikhar Chaudhry.
Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе. Si se restablece al jefe de la Corte Suprema y a los jueces en sus puestos, podemos avanzar hacia un sistema democrático genuino.
Правительство очистило Верховный суд от относительно независимых судей и создало группу более "надежных" судей. El gobierno eliminó de la Corte Suprema a los jueces relativamente independientes, instalando un grupo más "confiable".
Ключевые институты, в том числе Конституционный Суд, Верховный Суд и Сенат Республики подчинены исполнительной власти. Está ocurriendo una erosión de instituciones clave, como el Tribunal Constitucional, la Corte Suprema y el Senado de la República.
Одна страна уже изъявила желание разрешить своему Верховному Суду быть судом последней инстанции для новой законодательной системы. Un país ya se ha comprometido a permitir que su Corte Suprema sea el tribunal de última instancia para este nuevo sistema judicial.
У вас может не быть денег, у вас может не быть Верховного суда, но это не определяющий фактор. Puede que no tengas el dinero, o la corte suprema, pero ese no es el factor determinante.
Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве. Sólo entonces los principios que subyacen a la decisión de la Corte Suprema estarán al alcance de los ciudadanos comunes de Zimbabwe.
Корпоративные взносы в пользу избирательных кампаний все больше подрывают демократический процесс, и делается это с благословения Верховного суда США. Los aportes corporativos a la campaña cada vez socavan más el proceso democrático, con la bendición de la Corte Suprema de Estados Unidos.
В общем, Верховный суд обдумал эту многовековую традицию и сказал в заключении, написанном судьей Вильямом Дугласом, что Козби проигрывают дело. La Corte Suprema consideró esta tradición de cientos de años y dijo, en un dictamen escrito por el juez Douglass, que los Cosbys debían perder.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.